"en consultation avec l'état" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع الدولة
        
    • بالتشاور مع أية دولة
        
    • بالتشاور مع البلد
        
    Dans ce dernier cas, la question se pose de savoir si l'État a la liberté de prendre les mesures qu'il juge lui-même appropriées ou s'il doit prendre lesdites mesures en consultation avec l'État à l'origine de la demande ou, le cas échéant, avec une organisation internationale. UN وهناك تساؤل في الحالة الثانية لمعرفة ما إذا كان للدولة حرية اتخاذ التدابير التي تراها هي مناسبة، أم أن عليها اتخاذ هذه التدابير بالتشاور مع الدولة مقدمة الطلب أو عند الاقتضاء، مع منظمة دولية.
    De toute évidence, il appartient aux Gibraltariens, en consultation avec l'État administrant, de déterminer un statut décolonisé acceptable pour Gibraltar, et rien ne donne à penser que l'Espagne a un quelconque rôle à jouer dans le processus. UN ومن الجلي أن من يجب أن يقرر الوضع المقبول لإنهاء استعمار جبل طارق هم سكان جبل طارق بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، ولا أساس للاقتراح بأن لإسبانيا أي دور تقوم به في هذه العملية.
    Le Secrétaire général du COMESA est chargé d'évaluer, en consultation avec l'État membre concerné ou avec le Conseil des ministres, toutes les affaires pour lesquelles une décision de la cour est recommandée. UN ويملك الأمين العام للكوميسا ولاية تقييم جميع القضايا التي توصي المحكمة باتخاذ إجراءات بشأنها بالتشاور مع الدولة العضو المعنية أو مجلس الوزراء.
    2. La Commission peut désigner un autre lieu pour la tenue d'une partie ou de la totalité d'une session, en consultation avec l'État côtier qui a présenté une demande à examiner lors de cette session et avec le Secrétaire général, sous réserve des conditions édictées par l'Organisation des Nations Unies selon lesquelles aucune dépense supplémentaire ne doit être directement ou indirectement encourue par l'Organisation. UN 2 - للجنة أن تحدد مكانا آخر لعقد دورة كاملة أو جزء منها بالتشاور مع أية دولة ساحلية قدمت طلبا سينظر فيه في تلك الدورة ومع الأمين العام، رهنا بالشروط التي وضعتها الأمم المتحدة بألا تتكبد الأمم المتحدة أية تكاليف إضافية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    La communauté internationale contribuera à l'application des recommandations et des conclusions concernant le renforcement des capacités et l'assistance technique, en consultation avec l'État concerné et avec son consentement. UN - ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد على تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية، بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    La liquidation de ceux qui sont sensibles ou qui font l'objet de restrictions devrait être décidée dès que possible en consultation avec l'État ou l'entité qui les a vendus ou donnés. UN ويتصرف في الممتلكات الحساسة أو الخاضعة لقيود، بشكل مناسب وفي أسرع وقت ممكن بالتشاور مع الدولة أو الكيان الذي باع الممتلكات أو تبرع بها.
    − Renforcement des capacités de l'État et de l'assistance technique, en consultation avec l'État intéressé et avec son consentement; UN - تعزيز قدرة الدولة والمساعدة التقنية، بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    − Mise en commun des meilleures pratiques entre les États et les autres parties prenantes, en consultation avec l'État intéressé et avec son consentement; UN - تبادل أفضل الممارسات فيما بين الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    La liquidation de ceux qui sont sensibles ou qui font l'objet de restrictions devrait être décidée dès que possible en consultation avec l'État ou l'entité qui les a vendus ou donnés. UN ويُتصرف في الممتلكات الحساسة أو الخاضعة لقيود، بشكل مناسب وفي أسرع وقت ممكن بالتشاور مع الدولة أو الكيان الذي باع الممتلكات أو تبرع بها.
    4. Lorsqu'un dommage significatif est néanmoins causé à un autre État de la formation aquifère, l'État dont l'activité a causé ce dommage prend, en l'absence d'accord concernant cette activité, toutes les mesures appropriées, en consultation avec l'État touché, pour éliminer ou atténuer ce dommage et, le cas échéant, discuter de la question de l'indemnisation. UN 4 - ومع ذلك، فإنه متى وقع ضرر ذو شأن لدولة أخرى من دول شبكة طبقة المياه الجوفية، تتخذ الدولة التي سبب نشاطها هذا الضرر، في حالة عدم وجود اتفاق على هذا النشاط، كل التدابير المناسبة بالتشاور مع الدولة المتضررة، من أجل إزالة أو تخفيف هذا الضرر والقيام، حسبما هو ملائم، بمناقشة مسألة التعويض.
    3. Lorsqu'un dommage significatif est néanmoins causé à un autre État de l'aquifère, les États dont les activités ont causé ce dommage prennent, en consultation avec l'État touché, toutes les mesures appropriées pour l'éliminer ou l'atténuer en tenant compte comme il se doit des dispositions des projets d'articles 4 et 5. UN 3- ومع ذلك، فإنه متى وقع ضرر ذو شأن لدولة أخرى من دول طبقة المياه الجوفية، تتخذ دول طبقة المياه الجوفية، التي تسببت أنشطتها في وقوع هذا الضرر، جميع التدابير المناسبة بالتشاور مع الدولة المتضررة، من أجل إزالة أو تخفيف هذا الضرر، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأحكام مشروعي المادتين 4 و5.
    23. Le programme et le calendrier des examens préalables sont établis par le secrétariat en consultation avec l'État partie concerné et prévoient des délais et des moyens suffisants pour traiter toutes les questions liées à l'examen. UN 23- تتولى الأمانة، بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية، وضع البرنامج والجدول الزمني للاستعراضات المكتبية، اللذين ينبغي أن يتيحا ما يكفي من الوقت والقدرات لمعالجة جميع المسائل المتصلة بالاستعراض.
    c) Renforcement des capacités de l'État et assistance technique en consultation avec l'État intéressé et avec l'accord de celuici; UN (ج) النهوض بقدرة الدولة وبالمساعدة الفنية المقدمة إليها، بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    c) Renforcement des capacités de l'État et assistance technique en consultation avec l'État intéressé et avec l'accord de celui-ci; UN (ج) النهوض بقدرة الدولة وبالمساعدة الفنية المقدمة إليها، بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    c) Renforcement des capacités de l'État et assistance technique en consultation avec l'État intéressé et avec l'accord de celuici; UN (ج) النهوض بقدرة الدولة وبالمساعدة الفنية المقدمة إليها، بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    18.14 Le Comité examinera, sur demande conformément au paragraphe 18.6, les questions relatives à la mise en œuvre de cet instrument international en consultation avec l'État participant concerné et, en fonction du caractère de la question, il pourra : UN 18/14- سوف تقوم اللجنة، بناءً على طلب يرد إليها وفقاً للفقرة 18/6، بالنظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا الصك الدولي بالتشاور مع الدولة الموقِّعة المعنية، وفي ضوء طابع المسألة، ويمكنها أن:
    3. Lorsqu'un dommage significatif est néanmoins causé à un autre État de l'aquifère, les États de l'aquifère dont les activités ont causé ce dommage s'efforcent, en consultation avec l'État affecté, d'éliminer ou d'atténuer ce dommage, compte dûment tenu des dispositions des articles 4 et 5. UN 3 - ومع ذلك، فإنه متى وقع ضرر ذو شأن لدولة أخرى من دول طبقة المياه الجوفية، تحاول دول طبقة المياه الجوفية، التي تسببت أنشطتها في وقوع هذا الضرر، بالتشاور مع الدولة المتضررة، إزالة أو تخفيف هذا الضرر، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأحكام مشروعي المادتين 4 و 5.
    c) Renforcement des capacités de l'État et assistance technique en consultation avec l'État intéressé et avec l'accord de celuici; UN (ج) النهوض بقدرة الدولة وبالمساعدة الفنية المقدمة إليها، بالتشاور مع الدولة المعنية وبموافقتها؛
    2. La Commission peut désigner un autre lieu pour la tenue d'une partie ou de la totalité d'une session, en consultation avec l'État côtier qui a présenté une demande à examiner lors de cette session et avec le Secrétaire général, sous réserve des conditions édictées par l'Organisation des Nations Unies selon lesquelles aucune dépense supplémentaire ne doit être directement ou indirectement encourue par l'Organisation. UN 2 - للجنة أن تحدد مكانا آخر لعقد دورة كاملة أو جزء منها بالتشاور مع أية دولة ساحلية قدمت طلبا سينظر فيه في تلك الدورة ومع الأمين العام، رهنا بالشروط التي وضعتها الأمم المتحدة بألا تتكبد الأمم المتحدة أية تكاليف إضافية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    La Commission peut désigner un autre lieu pour une réunion, en consultation avec l'État côtier qui a présenté une demande à examiner lors de cette réunion, et le Secrétaire général, sous réserve des conditions édictées par l'Organisation des Nations Unies selon lesquelles aucune dépense supplémentaire ne doit être directement ou indirectement encourue par l'Organisation. UN 2 - للجنة أن تحدد مكانا آخر لعقد اجتماع بالتشاور مع أية دولة ساحلية قدمت طلبا سينظر فيه في الاجتماع ومع الأمين العام، رهنا بالشروط التي وضعتها الأمم المتحدة بألا تتكبد الأمم المتحدة أية تكاليف إضافية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    − La communauté internationale contribuera à l'application des recommandations et des conclusions concernant le renforcement des capacités et l'assistance technique, en consultation avec l'État concerné et avec son consentement; UN - ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد على تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية، بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more