"en consultation avec la division" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع شعبة
        
    • بالتشاور مع الشعبة
        
    • بالتشاور مع شُعبة
        
    • وبالتشاور مع شعبة
        
    Les effectifs des composantes électorales sont constitués en consultation avec la Division de l’assistance électorale. UN ويتم ندب الموظفين للعمل بالوحدة الانتخابية للبعثة بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية.
    Le HCDH, en consultation avec la Division de la promotion de la femme, pourrait fournir une assistance technique dans le cadre de ce projet. UN ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، تقديم المساعدة التقنية لهذا المشروع.
    :: Participer par ailleurs à la procédure contentieuse en consultation avec la Division des poursuites UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. UN وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. UN وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    Le Service de la constitution des forces et la Section de la gestion des missions et de l'appui étudient, en consultation avec la Division du soutien logistique et la Division du budget et des finances, les demandes présentées par les pays contributeurs concernant les matériels relevant de la catégorie des cas particuliers (matériels spéciaux). UN 10 - استعراض الطلبات التي تقدمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة للحصول على معدَّات الحالة الخاصة وذلك بالتشاور مع شُعبة الدعم اللوجستي/شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية.
    :: Participer par ailleurs à la procédure contentieuse en consultation avec la Division des poursuites UN :: الاشتراك في دعاوى خلاف ذلك بالتشاور مع شعبة الادعاء
    :: Les mesures seront mises en œuvre par l'Équipe de réforme des achats en consultation avec la Division de l'informatique et le Département des opérations de maintien de la paix. UN :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, un cours de formation à l’administration des marchés est actuellement organisé par la Division des achats, en consultation avec la Division de l’administration et de la logistique des missions, à l’intention du personnel des missions et du Siège. UN وفي هذا الصدد، تقوم شعبة المشتريات بتنظيم دورة تدريبية لموظفي البعثات والمقر في مجال إدارة العقود، وذلك بالتشاور مع شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات.
    S'agissant des questions techniques, les divisions géographiques travaillent en consultation avec la Division des services techniques et de la politique, dont le rôle global est d'assurer la coordination des équipes consultatives de pays. UN وفيما يتعلق بالمسائل التقنية والفنية تعمل الشعب الجغرافية بالتشاور مع شعبة الشؤون التقنية والسياسات، التي تقوم بتنسيق أنشطة اﻷفرقة الاستشارية القطرية عموما.
    :: Des mécanismes de contrôle et d'évaluation de la réalisation des objectifs des Nations Unies en la matière devraient être mis en place au Siège de l'ONU et dans les missions de maintien de la paix, en consultation avec la Division de la promotion de la femme. UN :: ينبغي القيام، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، بإنشاء آليات للرصد والتقييم في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام بغية تقييم تنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le projet de rapport du Secrétaire général sur la poursuite du Programme d’action, qui sera élaboré, pour la session extraordinaire, par le FNUAP en consultation avec la Division de la population, sera présenté à la session de la Commission ouverte à tous. UN وسيقدم إلى الدورة المفتوحة للجنة مشروع تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية المعنية بمواصلة تنفيذ برنامج العمل، الذي سيعده صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتشاور مع شعبة السكان.
    Étant donné qu'en application de la décision susmentionnée, l'étude doit être préparée en consultation avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, des contacts ont récemment été établis entre les deux secrétariats. UN ولما كان المقرر المذكور أعلاه يقضي باﻹعداد للدراسة بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فقد أقيمت في اﻵونة اﻷخيرة اتصالات بين اﻷمانتين.
    Lorsqu'il a reçu les comptes de la mission, le Service de gestion financière détermine le montant des sommes dues aux gouvernements et, en consultation avec la Division du financement des opérations de maintien de la paix du Bureau, prend des dispositions pour financer les remboursements. UN ولدى تسلم حسابات البعثة، تركز دائرة الإدارة المالية والدعم المالي جهودها على تحديد حجم مطالبات الحكومات التي لم يبت فيها وضمان توفير التمويل اللازم بالتشاور مع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    La Mission s'efforce de déterminer, en consultation avec la Division de l'assistance électorale et le Département des opérations de maintien de la paix à New York, le personnel, le matériel et les ressources matérielles et financières supplémentaires qui seront nécessaires. UN وتعمل البعثة، بالتشاور مع شعبة المساعدة الانتخابية وإدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نيويورك، على تحديد ما يلزم من احتياجات إضافية من الموظفين والمعدات والمواد والموارد المالية.
    Pour les autres offices hors Siège qui prévoient de commencer ou de recommencer à archiver leurs documents dans le Sédoc, des dispositions idoines seront prises en consultation avec la Division de l'informatique. UN وفيما يتعلق بالمكاتب الخارجية الأخرى التي تعتزم استئناف أو بدء إدخال وثائقها في نظام الوثائق الرسمية، سيجري وضع ترتيبات مخصصة بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Plusieurs États parties ont également décidé de piloter les directives, et le Haut Commissariat, en consultation avec la Division de la promotion de la femme, est convenu d'offrir une assistance technique à ces États parties. UN وقرر عدد من الدول الأطراف أيضا تقديم مبادئ توجيهية نموذجية ووافقت المفوضية، بالتشاور مع شعبة النهوض بالمرأة، على تقديم المساعدة التقنية إلى هذه الدول الأطراف.
    Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. UN وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. UN وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    Les participants ont fait le point des progrès réalisés pour ce qui est de l'application des résolutions adoptées lors de la quatorzième Conférence et ont convenu que le projet proposé de système de surveillance préparé par le Comité permanent en consultation avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales offrait un bon moyen d'évaluer la mise en oeuvre des résolutions. UN واستعرض المؤتمر حالة القرارات الصادرة عن المؤتمر الرابع عشر، وأقر النموذج المقترح لنظام الرصد الذي أعدته اللجنة بالتشاور مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، والذي يمثل آلية جيدة لتقييم تنفيذ القرارات.
    en consultation avec la Division du soutien logistique, ils déterminent les incidences sur les opérations des modifications touchant les besoins de soutien logistique dans une mission. UN 14 - القيام، بالتشاور مع شُعبة الدعم اللوجستي، بتحديد آثار التغييرات في احتياجات الدعم اللوجستي داخل منطقة البعثة على العمليات.
    Après une analyse détaillée des systèmes de communication utilisés par le Tribunal et en consultation avec la Division de l'informatique du Siège, il a été décidé que, pour être viable, le système de télécommunication du Tribunal devrait être modifié et perfectionné à des égards importants. UN وبعد استعراض شامل لمرافق الاتصالات التابعة للمحكمة وبالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر، تقرر أنه من الضروري القيام بتحسينات وتغيرات هامة من أجل تزويد المحكمة بنظام اتصالات صالح للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more