Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. | UN | وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة. |
Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. | UN | وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة. |
Un examen plus complet des règlements est mené à bien en consultation avec le Comité consultatif mixte personnel-administration. | UN | ويجري حالياً استعراض واف جداً للقواعد بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لإدارة شؤون الموظفين. |
La préparation d'une liste récapitulative des questions très importantes a débuté, en application de la demande formulée par le Conseil économique et social, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). | UN | وأضاف قائلا إن العمل يجري لإعداد قائمة موحدة بالمسائل، حسبما دعا إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
13. Note en outre que la Commission de la fonction publique internationale a décidé d'inscrire à son programme de travail l'actualisation des Normes de conduite énoncées en 1954 par le Comité consultatif de la fonction publique internationale, qu'elle compte entreprendre en consultation avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et attend avec intérêt le résultat de cette initiative. | UN | ١٣ - يحيط علما كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت أن تدرج في برنامج عملها القيام، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، باستكمال معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٥٤، وتتطلع إلى نتائج هذا الاستعراض؛ ــ ــ ــ ــ ــ |
La préparation d'une liste récapitulative des questions très importantes a débuté, en application de la demande formulée par le Conseil économique et social, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). | UN | وأضاف قائلا إن العمل يجري لإعداد قائمة موحدة بالمسائل، حسبما دعا إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
L'Administrateur, en consultation avec le Comité consultatif et en étroite coordination avec le Directeur d'UNIFEM, continuera d'appuyer pleinement l'application dudit plan. | UN | وسيواصل مدير البرنامج، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية وبالتنسيق الوثيق مع مدير الصندوق، تقديم الدعم الكامل في تنفيذ هذه الخطة. |
Toute réunion formelle ou informelle supplémentaire a lieu en consultation avec le Comité consultatif et le Secrétaire exécutif, et le secrétariat n'établit pas alors de documentation, sauf si le Comité consultatif en fait la demande. | UN | وستعقد أية اجتماعات إضافية، سواء كانت رسمية أم غير رسمية، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن تصدر الأمانة أي وثائق بشأنها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك. |
Toute réunion formelle ou informelle supplémentaire a lieu en consultation avec le Comité consultatif et le Secrétaire exécutif, et le secrétariat n'établit pas alors de documentation, sauf si le Comité consultatif en fait la demande. | UN | وستعقد أية اجتماعات إضافية، سواء كانت رسمية أم غير رسمية، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن تصدر الأمانة أي وثائق بشأنها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك. |
Les dates effectives seraient arrêtées en consultation avec le Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission. | UN | وسيتم البت في المواعيد الفعلية بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين الذين عينهم أعضاء اللجنة. |
Le niveau de qualité des audits internes est établi par la direction du PNUD en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit, et contribue à la gestion efficace des activités du PNUD. | UN | مستويات الضمان الكامل للمراجعات الداخلية للحسابات التي أنشأتها إدارة البرنامج الإنمائي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون مراجعة الحسابات، والإسهام في الإدارة الفعالة لعمليات البرنامج الإنمائي |
24. L'instance suprême d'appel est le Président de la République, qui tranche en consultation avec le Comité consultatif présidentiel pour les affaires judiciaires. | UN | ٢٤ - والمرجع النهائي للاستئناف هو رئيس الجمهورية الذي يفصل في هذه القضايا بالتشاور مع اللجنة الاستشارية الرئاسية المعنية بالشؤون القضائية. |
Les dépenses communes de fonctionnement afférentes aux immeubles ont été ajustées périodiquement, conformément aux résultats d'une enquête sur les coûts menée par la Section des installations de la CEA, en consultation avec le Comité consultatif du complexe. | UN | وأُدخلت تسويات دورية على التكاليف التشغيلية للمباني المشتركة على أساس دراسة استقصائية للتكاليف المعدّلة أجراها قسم خدمات المرافق التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمجمع. |
La politique et la stratégie d'ensemble seront définies en consultation avec le Comité consultatif d'UNIFEM et le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP. | UN | كما ستوضع سياسات المؤسسة واستراتيجيتها بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Établissement d'un rapport de synthèse contenant des réponses aux solutions proposées et des recommandations à leur sujet; le secrétariat sera chargé de cette tâche, en consultation avec le Comité consultatif et avec l'approbation du Ministère du travail et des affaires sociales et de la Commission pour la protection de l'enfance; | UN | إعداد تقرير يتضمن الردود والتوصيات حول ورقة الحلول المقترحة من خلال توحيد الردود كافة وستتولى السكرتارية هذه المهمة بالتشاور مع اللجنة الاستشارية وبموافقة وزير العمل والشؤون الاجتماعية وهيئة رعاية الطفولة؛ |
Comme l’Assemblée générale l’a noté au paragraphe 13 de sa résolution 52/252, la Commission de la fonction publique internationale a décidé d’inscrire à son programme de travail l’actualisation du rapport de 1954, qu’elle compte entreprendre en consultation avec le Comité consultatif pour les questions administratives. | UN | وكما لاحظت الجمعية العامة في الفقرة ٣١ من القرار ٢٥/٢٥٢، قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تدرج في برنامج عملها استكمال تقرير عام ٤٥٩١، وذلك بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. ثانيا - قـــرار الجمعيــــة العامــــة ٢٥/٢٥٢ المــؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ |
Des ressources étaient prévues dans le budget de 1998-1999 au titre des rapporteurs spéciaux de pays conformément à la procédure établie et convenue relative aux activités de caractère durable, qui avait été arrêtée, en consultation avec le Comité consultatif, au cours de l’exercice biennal 1986-1987 et, ultérieurement, adoptée officiellement par l’Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 11 décembre 1986. | UN | " ورصدت موارد من أجل المقررين الخاصين القطريين في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ عملا باﻹجراء القانوني والمتفق عليه المتعلق باﻷنشطة الدائمة الذي تقرر بالتشاور مع اللجنة الاستشارية في فترة السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧، ثم أضفت عليه الجمعية العامة الطابع الرسمي بقرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦. |
Les objectifs, les pouvoirs et les responsabilités du Bureau sont définis dans une charte, approuvée récemment par le Directeur exécutif en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit en avril 2011 (annexe 3). | UN | وقد تم تحديد هدف المكتب وسلطته ومسؤولياته في ميثاق أقره مؤخرا المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، وذلك في نيسان/أبريل 2011 (المرفق 3) |
Ce programme est administré par le Secrétaire général, en consultation avec le Comité consultatif du Programme, qui a été créé en application de la résolution 2431 (XXIII) de l'Assemblée, en date du 18 décembre 1968, et est financé à l'aide du Fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires d'États, d'organisations et de particuliers. | UN | ويتولى اﻷمين العام إدارة البرنامج بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي، التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها ٢٤٣١ )د-٢٢( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٨، ويمول البرنامج من صندوق استئماني مكون من تبرعات تقدمها الدول والمنظمات واﻷفراد. |
Ce programme est administré par le Secrétaire général, en consultation avec le Comité consultatif du Programme, qui a été créé en application de la résolution 2431 (XXIII) de l'Assemblée, en date du 18 décembre 1968, et est financé à l'aide d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires d'États, d'organisations, de fondations et de particuliers. | UN | ويتولى اﻷمين العام إدارة البرنامج بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي، التي أنشأتها الجمعية العامة بقرارها ٢٤٣١ )د - ٢٣( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٨، ويمول البرنامج مـن صنـدوق استئماني مكـون مـن تبرعـات تقدمهـا الــدول والمنظمات والمؤسسات واﻷفراد. |
13. Note en outre que la Commission de la fonction publique internationale a décidé d’inscrire à son programme de travail l’actualisation du Rapport sur les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux (1954) du Comité consultatif de la fonction publique internationale, qu’elle compte entreprendre en consultation avec le Comité consultatif pour les questions administratives, et attend avec intérêt le résultat de cette initiative. | UN | ٣١ - تلاحظ كذلك أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت أن تدرج في برنامج عملها القيام، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، باستكمال التقرير المتعلق بمعايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية الصادر في عام ٤٥٩١ عن المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، وتتطلع إلى نتائج هذا الاستعراض. الجلسة العامة ٢٩ ٨ أيلول / سبتمبر ٨٩٩١ |