"en consultation avec le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع حكومة
        
    • بالتشاور مع الحكومة
        
    • وبالتشاور مع الحكومة
        
    • وبالتشاور مع حكومة
        
    • وبعد التشاور مع حكومة
        
    • بعد التشاور مع حكومة
        
    5. Engage la Puissance administrante, agissant en consultation avec le Gouvernement du territoire, à continuer de promouvoir le développement agricole des îles Caïmanes; UN ٥ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛
    5. Engage la Puissance administrante, agissant en consultation avec le Gouvernement du territoire, à continuer de promouvoir le développement agricole des îles Caïmanes; UN ٥ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛
    Ces projets conçus en consultation avec le Gouvernement haïtien visent à donner au personnel militaire une formation sur le tas orientée vers la construction et le génie. UN ويجري تصميم هذه المشاريع بالتشاور مع حكومة هايتي، بما يوفر لﻷفراد العسكريين تدريبا أثناء العمل يكسبهم مهارات في مجال اﻹنشاءات والمجالات الهندسية.
    Il a été convenu que de nouveaux entretiens auraient lieu et que, en consultation avec le Gouvernement, mon Conseiller se rendrait à nouveau en Angola. UN وأُتفق على إجراء مزيد من المحادثات وعلى أن يقوم بزيارات أخرى بالتشاور مع الحكومة.
    De nouvelles activités recevront un appui, en consultation avec le Gouvernement. UN وسيقدم الدعم لأنشطة أخرى بالتشاور مع الحكومة.
    en consultation avec le Gouvernement hôte, la Préfecture de Hyogo, le Bureau des services de conférence de l'ONU, les services de sécurité de l'ONUG et les organisations partenaires UN بالتشاور مع الحكومة المضيفة، ومع محافظة هيوغو، ومع وحدة خدمات المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة، ومع دائرة خدمات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، ومع المنظمات الشريكة.
    Nous poursuivrons notre programme d'assistance à ce pays, mais cette fois en consultation avec le Gouvernement sud-africain aussi bien qu'avec les autres donateurs d'aide. UN اننا سنواصل برنامجنا لمساعدة جنوب افريقيا، ولكن بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا ومع مانحين آخرين أيضا.
    3. Engage la Puissance administrante, agissant en consultation avec le Gouvernement du territoire, à continuer de promouvoir le développement agricole des îles Caïmanes; UN ٣ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛
    Les activités du Fonds étaient exécutées en consultation avec le Gouvernement namibien. UN ويضطلع بأنشطة الصندوق بالتشاور مع حكومة ناميبيا.
    3. Engage la Puissance administrante, agissant en consultation avec le Gouvernement du territoire, à continuer de promouvoir le développement agricole des îles Caïmanes; UN ٣ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة اﻹقليم، تشجيع التنمية الزراعية لجزر كايمان؛
    Il a été convenu, en consultation avec le Gouvernement turc, que la Conférence aurait lieu au Centre Lutfi Kirdar à Istanbul. UN وتم الاتفاق، بالتشاور مع حكومة تركيا، على أن يُعقد المؤتمر في مركز لطفي قيردار في اسطنبول.
    Banque centrale du Soudan, en consultation avec le Gouvernement soudanais et l'ARD UN بنك السودان المركزي بالتشاور مع حكومة السودان وسلطة دارفور الإقليمية
    Cela sera fait en consultation avec le Gouvernement indonésien. UN وهذا أمر سيتم بالتشاور مع حكومة إندونيسيا.
    Il a été également convenu que le mandat et la composition de ce forum seraient élaborés plus avant en consultation avec le Gouvernement burundais. UN كما تم الاتفاق أيضا على أن يتواصل تحديد ولاية وتشكيل هذا المنتدى بالتشاور مع حكومة بوروندي.
    en consultation avec le Gouvernement, on procède donc actuellement au réajustement du rôle de la MINUSIL, qui aura désormais pour tâche d'apporter son appui aux services de sécurité nationale. UN ومن ثم، يجري حاليا تعديل مهام البعثة بالتشاور مع الحكومة ليصبح دورها دعم أجهزة الأمن الوطنية.
    Ces nouveaux arrangements devront être élaborés avec soin, en consultation avec le Gouvernement. UN ويجب أن تصمم هذه الترتيبات البديلة بعناية بالتشاور مع الحكومة.
    Dans l'hypothèse où les fonds supplémentaires seraient insuffisants, les grandes orientations seraient arrêtées en consultation avec le Gouvernement. UN أما إذا حدث قصور في التمويل التكميلي فسوف يتقرر مجال التركيز بالتشاور مع الحكومة.
    Dans l'hypothèse où les fonds supplémentaires seraient insuffisants, les grandes orientations seraient arrêtées en consultation avec le Gouvernement. UN أما إذا حدث قصور في التمويل التكميلي فسوف يتقرر مجال التركيز بالتشاور مع الحكومة.
    J'ai précisé que celui-ci avait été élaboré en consultation avec le Gouvernement haïtien et les partenaires internationaux et en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأشرت إلى أن الخطة وُضعت بالتشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Il est nommé pour un mandat de trois ans, renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN ويعين لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Il va maintenant falloir faire en sorte que la Mission soit en mesure de mener ses activités d'une manière plus systématique, conformément aux dispositions prévues par l'Accord, en consultation avec le Gouvernement, des instances telles que le Procureur chargé des droits de l'homme et les organisations autochtones. UN وسيلزم اﻵن تعزيز قدرتها على الاضطلاع بأنشطتها بمنهجية أقوى، عملا بالاتفاق، وبالتشاور مع الحكومة ووكالات من مثل مجلس حقوق اﻹنسان، ومع منظمات السكان اﻷصليين.
    L'équipe spéciale étudie, en consultation avec le Gouvernement libanais, la possibilité de mettre sur pied des activités et des projets destinés à assurer le suivi de recommandations spécifiques. UN وبالتشاور مع حكومة لبنان، تنظر فرقة العمل، في إمكانية تصميم أنشطة ومشاريع لضمان متابعة توصيات محددة.
    en consultation avec le Gouvernement rwandais, il a décidé de porter à 147 le nombre des spécialistes des droits de l'homme au Rwanda. UN وبعد التشاور مع حكومة رواندا، قرر المفوض السامي زيادة اﻷفراد العاملين في مجال حقوق اﻹنسان في رواندا إلى ١٤٧ شخصا.
    Le Gouvernement de la République de Croatie, en consultation avec le Gouvernement de la République/Fédération de Bosnie-Herzégovine, a décidé de s'abstenir de toute nouvelle action dans la partie occidentale de la République de Bosnie-Herzégovine pouvant mener à l'affrontement dans la ville de Banja Luka. UN قررت حكومة كرواتيا، بعد التشاور مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، ألا تقوم بأي أعمال أخرى في الجزء الغربي من جمهورية البوسنة والهرسك يكون من شأنها أن تفضي إلى مواجهة في مدينة بانيا لوكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more