"en consultation avec le hcr" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع المفوضية
        
    • بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Haut commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR): Le Programme d'aide aux réfugiés, qui a son siège en Norvège, travaille en consultation avec le HCR. UN مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: يعمل برنامج مساعدة اللاجئين ومقره كوبنهاغن بالتشاور مع المفوضية.
    La Division de l'audit et du contrôle de gestion élabore actuellement un plan annuel de vérification des comptes, en consultation avec le HCR. UN وتقوم شعبة مراجعة الحسابات والادارة بإعداد خطة سنوية لمراجعة الحسابات بالتشاور مع المفوضية.
    27. La Division de l'audit et des conseils de gestion prépare un plan annuel de vérification en consultation avec le HCR. UN ٢٧ - وتقوم شعبة مراجعة الحسابات والمشورة اﻹدارية بالتشاور مع المفوضية بإعداد الخطة السنوية لمراجعة الحسابات.
    Le système de détermination du statut a été conçu en consultation avec le HCR, qui a aussi été étroitement associé à son application et en a surveillé le fonctionnement. UN وتم وضع نظام فحص حالات المهاجرين بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي شاركت أيضاً مشاركة وثيقة في تنفيذ هذا النظام ورصده.
    En ce qui concerne les personnes déplacées, il est exact que l'on a observé des mouvements de populations civiles dans des zones frontalières, le gouvernement de la Guinée-Bissau ayant décidé, en consultation avec le HCR, de déplacer certaines populations installées à proximité de la frontière pour garantir leur propre sécurité. UN أما فيما يتعلق بالمشردين فصحيح أنه سجل في مناطق الحدود قدر من تنقل المدنيين نظرا إلى أن حكومة غينيا - بيساو قررت بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نقل بعض السكان الذين يعيشون بالقرب من الحدود ضماناً لسلامتهم.
    Elle est en outre convenue que le débat informel ouvert se tiendrait l'après-midi du dernier jour de la session et porterait sur un thème à déterminer en consultation avec le HCR. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع المفوضية.
    De plus, les Gouvernements des deux pays sont convenus de constituer une commission tripartite, en consultation avec le HCR, chargée d'examiner les questions liées au traitement des réfugiés et demandeurs d'asile par les deux pays. UN واتفقت حكومتا البلدين، فضلا عن ذلك، على أن تنشئا بالتشاور مع المفوضية لجنة ثلاثية تتولى استعراض القضايا المتعلقة بمعاملة البلدين للاجئين وملتمسي اللجوء.
    Lors de l'étape de planification, le BSCI compare les principales conclusions d'audit aux mécanismes de contrôle et élabore, en consultation avec le HCR, un projet de plan d'audit interne annuel. UN فأثناء دورة التخطيط، يضع المكتب خريطة أهم نتائج الرقابة استنادا إلى الضوابط الرئيسية، ويصوغ اقتراحا للخطة السنوية للمراجعة الداخلية للحسابات بالتشاور مع المفوضية.
    40. Le Comité mixte a également accepté que l'ATNUSO aide le Gouvernement croate à faciliter, en consultation avec le HCR, la mise en oeuvre de projets pilotes de retour dans d'autres villages — sept villages de la Région, et un nombre encore indéterminé en Slavonie occidentale. UN ٤٠ - ووافقت لجنة التنفيذ المشتركة أيضا على أن تقوم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بمساعدة حكومة كرواتيا بتسهيل مشاريع نموذجية للعودة إلى قرى أخرى - هي في الوقت الحالي سبع قرى في المنطقة وعدد غير محدد بعد من القرى في سلافونيا الغربية بالتشاور مع المفوضية.
    11. Demande en outre au Secrétaire général, en consultation avec le HCR et la FORPRONU, de faire le nécessaire pour assurer l'évacuation en toute sécurité des civils blessés et malades de Srebrenica et de ses environs, et de rendre compte d'urgence au Conseil à ce sujet; UN ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، الترتيبات اللازمة لنقل المدنيين الجرحى والمرضى بسلام من سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها وأن يبلغ المجلس بذلك بصورة عاجلة؛
    11. Demande en outre au Secrétaire général, en consultation avec le HCR et la FORPRONU, de faire le nécessaire pour assurer l'évacuation en toute sécurité des civils blessés et malades de Srebrenica et de ses environs, et de rendre compte d'urgence au Conseil à ce sujet; UN " ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، الترتيبات اللازمة لنقل المدنيين الجرحى والمرضى بسلام من سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها وأن يبلغ المجلس بذلك بصورة عاجلة؛
    11. Demande en outre au Secrétaire général, en consultation avec le HCR et la FORPRONU, de faire le nécessaire pour assurer l'évacuation en toute sécurité des civils blessés et malades de Srebrenica et de ses environs, et de rendre compte d'urgence au Conseil à ce sujet; UN ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، الترتيبات اللازمة لنقل المدنيين الجرحى والمرضى بسلام من سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها وأن يبلغ المجلس بذلك بصورة عاجلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more