"en consultation avec le siège de" - Translation from French to Arabic

    • بالتشاور مع مقر
        
    La MINUSIL doit établir, en consultation avec le Siège de l'ONU, un plan de réduction de ses effectifs. UN وستضع البعثة بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، خطة لمواصلة تقليص حجم القوة.
    Cette décision a été prise en consultation avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Cet aspect sera traité en consultation avec le Siège de l'ONU, dans le cadre de la stratégie générale de mise en application des normes IPSAS. UN سيجري ذلك، في إطار الاستراتيجية العامة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    L'ONUDC devrait rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace pour le financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires. UN يقوم المكتب، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل
    Comme indiqué dans la recommandation 3 ci-dessus, le Bureau des services de contrôle interne est d’avis que les secrétaires exécutifs devraient prendre l’initiative d’établir les directives voulues, en consultation avec le Siège de l’ONU. UN وعلى نحو ما ورد بحثه في التوصية ٣ أعلاه، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي لﻷمينين التنفيذيين الشروع في مسعى ﻹعداد ما يناسب من المبادئ التوجيهية للتشغيل بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بإعادة النظر في سياسة رسوم الخدمات فيما يتعلق بالخصومات الممنوحة.
    Le Comité engage le PNUE à progresser davantage dans l'application de ces recommandations, en consultation avec le Siège de l'ONU le cas échéant, et continuera à suivre les mesures prises. UN ويشجّع المجلس برنامج البيئة على قطع شوط أبعد في تنفيذ هذه التوصيات، وذلك بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة عند اللزوم، كما أن المجلس سيواصل رصد ما يُتّخذ من إجراءات.
    41. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme assurerait la sélection et la formation d'agents compétents dans le domaine des droits de l'homme, en consultation avec le Siège de l'ONU à New York. UN ٤١ - وسيضطلع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان باختيار وتدريب موظفي حقوق اﻹنسان المؤهلين وذلك بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Dans le cadre de la stratégie d'ensemble de mise en œuvre des normes IPSAS, cette recommandation sera appliquée en consultation avec le Siège de l'Organisation. UN 17 - في إطار الاستراتيجية العامة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيجري ذلك بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 46, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de nouveau de rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace pour le financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires. UN 806 - في الفقرة 46، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة له بأن يقوم بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل.
    L'ONUDC a accepté, comme le Comité le lui recommandait à nouveau, de rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace pour le financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires. UN 46 - ووافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يقوم بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées. UN 334 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بإعادة النظر في سياسة رسوم الخدمات فيما يتعلق بالخصومات الممنوحة.
    Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique de l'UNOPS a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait identifier, en consultation avec le Siège de l'UNOPS, tout le matériel excédentaire ou obsolète, le céder et le faire sortir du bilan, de manière que les soldes indiqués dans les états financiers donnent une image plus fidèle des stocks de matériel durable. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتخلص من جميع الأصناف غير المستهلكة أو المتقادمة وشطبها ليكفل بذلك عرض أرصدة الأصناف غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية عرضاً يتسم بدرجة أعلى من الأمانة.
    Le Comité a recommandé à nouveau à l'ONUDC de rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace à la question du financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires (par. 46). UN كرر المجلس توصيته بأن يقوم المكتب، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل (الفقرة 46).
    Le Comité a recommandé à nouveau à l'ONUDC de rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace à la question du financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires (par. 46). UN كرر المجلس توصيته بأن يقوم المكتب، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل (الفقرة 46).
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées (par. 334). UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بإعادة النظر في سياسة رسوم الخدمات فيما يتعلق بالخصومات الممنوحة (الفقرة 334)
    Le PNUE devrait procéder dès que possible au rapprochement de tous les bordereaux interservices non reprochés depuis longtemps et se conformer au système de rapprochement mensuel des bordereaux interservices en consultation avec le Siège de l'ONU. UN 13 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم في أقرب وقت ممكن بمطابقة جميع القسائم الداخلية التي مرت فترة طويلة على عدم مطابقتها وأن يلتزم بنظام المطابقة الشهرية للقسائم الداخلية بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    c) Le PNUE devrait rapprocher aussitôt que possible tous les longs bordereaux interservices (BIS) et se conformer au système de rapprochement mensuel des bordereaux interservices en consultation avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies; UN )ج( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يطابق جميع القسائم الداخلية التي لم تطابق لفترة طويلة في أقرب وقت ممكن وأن يلتزم بنظام المطابقة الشهرية للقسائم الداخلية بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة؛
    e) Rapproche les bordereaux interservices non acquittés aussitôt que possible et respecte le système de rapprochement mensuel des bordereaux interservices en consultation avec le Siège de l'ONU (par. 31); UN )هـ( القيام في أقرب وقت ممكن بمطابقة جميع القسائم الداخلية التي مرت فترة طويلة على عدم مطابقتها والالتزام بنظام المطابقة الشهرية للقسائم الداخلية بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة )الفقرة ٣١(؛
    d) Recommandation du paragraphe 12 e). Rapprocher les bordereaux interservices non acquittés aussitôt que possible et respecter le système de rapprochement mensuel des bordereaux interservices en consultation avec le Siège de l’ONU; UN )د( التوصية، الفقرة )ﻫ( - القيام في أقرب وقت ممكن بمطابقة جميع القسائم الداخلية التي مرت فترة طويلة على عدم مطابقتها والالتزام بنظام المطابقة الشهرية للقسائم الداخلية بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more