Quelques États ont précisé que les programmes scolaires étaient élaborés en consultation avec les peuples autochtones. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المناهج الدراسية تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Quelques États ont précisé que les programmes scolaires étaient élaborés en consultation avec les peuples autochtones. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المناهج الدراسية تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Elles ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ou si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Quelques États ont précisé que les programmes scolaires étaient élaborés en consultation avec les peuples autochtones. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المقررات تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Le gouvernement s'engage, entre autres, à créer en consultation avec les peuples autochtones une commission paritaire sur les droits fonciers pour étudier, concevoir et proposer les procédures et mécanismes institutionnels les plus appropriés, dans laquelle seront représentés aussi bien le gouvernement que les organisations autochtones. | UN | ومن بين تدابير أخرى تتعهد الحكومة باتخاذها، القيام، بالتشاور مع السكان اﻷصليين، بإنشاء لجنة مشتركة معنية بالحقوق في اﻷراضي تتولى دراسة ووضع واقتراح أنسب الترتيبات والاجراءات المؤسسية. وستتألف اللجنة من ممثلين عن الحكومة وعن منظمات السكان اﻷصليين. |
Elles ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ou si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Quelques États ont précisé que les programmes scolaires étaient élaborés en consultation avec les peuples autochtones. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المقررات تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
L'État partie devrait envisager de réviser les dispositions pertinentes de la Constitution modifiées en 2001 en consultation avec les peuples autochtones. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظـر في مراجعـة ما عُدل من أحكـام دستورية ذات صلة عام 2001، بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
À la lumière de cet examen, il est impératif d'entreprendre et de mettre en œuvre les réformes légales et des programmes nécessaires en consultation avec les peuples autochtones. | UN | وعلى أساس ذلك الاستعراض، ينبغي وضع الإصلاحات القانونية والبرنامجية الضرورية وتنفيذها بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
L'État partie devrait envisager de réviser les dispositions pertinentes de la Constitution modifiée en 2001, en consultation avec les peuples autochtones. | UN | ينبغي أن تنظـر الدولة الطرف في مراجعـة ما عُدل من أحكـام دستورية ذات صلة عام 2001، بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Toutes les mesures de ce type prises dans le contexte congolais devraient l'être en consultation avec les peuples autochtones eux-mêmes. | UN | وينبغي أن تبذل كل الجهود اللازمة لوضع برامج ملائمة للسياق الكونغولي بالتشاور مع الشعوب الأصلية نفسها. |
Les États doivent prendre, en consultation avec les peuples autochtones concernés, des mesures efficaces et appropriées pour donner pleinement effet aux dispositions de la présente Déclaration. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، تدابير فعالة وملائمة لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى. |
:: La formulation, en consultation avec les peuples autochtones et tribaux, de lois et politiques nationales et locales de foresterie; | UN | :: سن قوانين وسياسات وطنية ومحلية للغابات، وذلك بالتشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية؛ |
Les États doivent prendre, en consultation avec les peuples autochtones concernés, les mesures nécessaires pour donner plein effet aux dispositions de la présente Déclaration. | UN | تتخذ الدول تدابير فعالة وملائمة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى. |
Il fallait veiller à ce que les divers organes intéressés s'appuient sur les normes et les cadres conceptuels établis en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها تكفل استرشاد مختلف الهيئات بمعايير وأطر عمل تم وضعها بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Les réponses des États ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Les réponses des États ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Ils n'ont pas non plus précisé comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Il encourage également l'État partie à élaborer, en consultation avec les peuples autochtones, un cadre juridique pour la reconnaissance et la protection des droits des peuples autochtones. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على وضع إطار قانوني للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها، بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Les réponses des États ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Il devrait, en consultation avec les peuples autochtones, adopter des mesures pour mettre fin à la discrimination dont souffrent actuellement les femmes autochtones en ce qui concerne l'appartenance à la réserve et les biens matrimoniaux, et considérer cette question comme hautement prioritaire. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تعتمد، بالتشاور مع السكان الأصليين، تدابير لوضع حد للتمييز الذي تعاني منه بالفعل المرأة من السكان الأصليين في شؤون تتعلق بالانتماء للتجمع والملكية الزوجية، وأن تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عالية. |