"en contraceptifs" - Translation from French to Arabic

    • من وسائل منع الحمل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • على وسائل منع الحمل
        
    • منع الحمل في
        
    • إلى وسائل منع الحمل
        
    • الأساسية لوسائل منع الحمل
        
    • سلع موانع الحمل
        
    • من موانع الحمل
        
    Au Zimbabwe, le rapport a appelé l'attention sur les besoins en contraceptifs à long terme. UN وفي زمبابوي لفت التقرير الانتباه الى الاحتياجات الطويلة اﻷجل من وسائل منع الحمل.
    Elle a souligné qu'il importait de veiller à ce que tous les services de santé soient régulièrement et en temps opportun approvisionnés en contraceptifs. UN وأبرزت الحاجة إلى تأمين إمدادات منتظمة وموقوتة وكافية من وسائل منع الحمل لجميع المرافق الصحية.
    Elle a souligné qu'il importait de veiller à ce que tous les services de santé soient régulièrement et en temps opportun approvisionnés en contraceptifs. UN وأبرزت الحاجة إلى تأمين إمدادات منتظمة وموقوتة وكافية من وسائل منع الحمل لجميع المرافق الصحية.
    L'approvisionnement de toutes les structures sanitaires du pays en contraceptifs. UN إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل.
    Lorsque les produits sont de bonne qualité et que la capacité de production excède les besoins locaux, les pays membres peuvent s'approvisionner les uns les autres en contraceptifs. UN وحيثما تتميز نوعية المنتجات بالجودة وتكون القدرة الانتاجية أكثر من احتياجات الاستهلاك الداخلي، فإن بلدان حركة عدم الانحياز يمكن أن تساعد بعضها بعضا بالحصول على وسائل منع الحمل من بعضها بعضا.
    Besoins en contraceptifs de certains pays en développement UN ايطاليا احتياجات منع الحمل في بلدان نامية مختارة
    S'agissant de l'approvisionnement régulier en produits liés à la santé en matière de reproduction, elle a souligné que le FNUAP attachait une grande importance à la satisfaction des besoins en contraceptifs et autres produits liés à la santé en matière de reproduction. UN 31 - وبالنسبة لتأمين سلع الصحة الإنجابية، أشارت إلى أن صندوق السكان يعلق أهمية فائقة على تلبية الحاجة إلى وسائل منع الحمل والسلع الأخرى الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Elle a noté qu'une délégation a demandé qu'à l'avenir les programmes de pays comportent une section sur les produits nécessaires à la santé en matière de procréation et en particulier sur les besoins en contraceptifs. UN وذكرت أن أحد الوفود طلب أن تتضمن جميع البرامج القطرية في المستقبل جزءا يعالج السلع المستعملة في الصحة الإنجابية، لا سيما الاحتياجات من وسائل منع الحمل.
    18. La régularité et la prévisibilité des approvisionnements en contraceptifs variés, offrant toute sécurité, fiables et à des prix abordables sont les bases de programmes de santé efficaces en matière de reproduction. UN ١٨ - يمثل اﻹمداد بطائفة من وسائل منع الحمل المأمونة والموثوقة والمتاحة بتكلفة معقولة والمتيسرة، وتوفيرها بشكل منتظم ويمكن التنبؤ به، ركيزتي البرامج الفعالة للصحة اﻹنجابية.
    Des estimations précises des besoins en contraceptifs ainsi qu'un bon système de gestion logistique sont indispensables pour éviter les ruptures de stocks. UN كما أن وجود تقديرات دقيقة للاحتياجات من وسائل منع الحمل ونظام فعال ﻹدارة السوقيات أمــر ضروري لتيسير توافر وسائل منع الحمل بسهولة.
    Cette étude a également servi de document clef à des représentants d'autres organismes qui se sont ultérieurement rendus aux Philippines pour aider ce pays à répondre à ses besoins en contraceptifs. UN وما فتئت الدراسة المتعمقة تستخدم كوثيقة رئيسية من جانب البعثات اللاحقة الموفدة من المنظمات اﻷخرى لمساعدة الفلبين على تلبية احتياجاتها من وسائل منع الحمل.
    En outre, cette formule des " besoins non satisfaits " sera au nombre de celles examinées dans le rapport du FNUAP sur les méthodes d'évaluation des besoins en contraceptifs. UN إضافة إلى ذلك، سوف يدرج نهج الاحتياجات غير الملباة في التقرير الذي سيعده الصندوق عن منهجيات تقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل.
    Les hypothèses et les méthodes utilisées pour établir des projections ne sont pas les mêmes selon qu'on évalue les besoins en contraceptifs pour la planification familiale ou les besoins en préservatifs dans le cadre de la prévention des IST et du VIH. UN وإن وضع تقديرات وإسقاطات للاحتياجات من وسائل منع الحمل لتنظيم الأسرة والاحتياجات من الرفالات للوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يتطلب اعتماد افتراضات ومنهجيات مختلفة.
    Si l'on satisfaisait la demande en contraceptifs qui ne l'est pas encore, on pourrait prévenir quelque 68 000 décès maternels liés à des interruptions volontaires de grossesse pratiquées dans de mauvaises conditions. UN لذا، فمن شأن الوفاء بالاحتياجات غير الملبّاة من وسائل منع الحمل أن يتيح تفادي حدوث ما قدره 000 68 حالة وفاة للأمهات سنويا بسبب الإجهاض غير المأمون.
    19. Une délégation appréciait l'importance accordée aux besoins en contraceptifs et à la gestion logistique et espérait que le Fonds continuerait de développer son activité dans ces domaines. UN ١٩ - وعبﱠر أحد الوفود عن ارتياحه للاهتمام الذي تحظى به الاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتعلقة بإدارة السوقيات. وأعرب عن أمله في أن يستمر تزايد دور الصندوق في هذين المجالين.
    En 1998, des études détaillées sur les besoins en contraceptifs et en gestion logistique ont été effectuées en Turquie, au Viet Nam et au Zimbabwe. UN وأجريت في عام ١٩٩٨ دراسات متعمقة بشأن الاحتياجات فيما يتعلق بوسائل منع الحمل وبإدارة سوقياتها في كل من تركيا وفييت نام وزمبابوي.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est la principale source d'assistance en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, y compris l'approvisionnement en contraceptifs. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل.
    Le fait qu'il est difficile d'assurer un approvisionnement continu en contraceptifs et de dispenser des services de qualité, notamment des services de conseil, continue à poser problème. UN وما زالت القدرة المحدودة على كفالة الإمداد بوسائل منع الحمل وتقديم الخدمات والاستشارات العالية الجودة بصورة غير منقطعة تمثّل تحديا.
    D'après les tendances observées en ce qui concerne l'utilisation de contraceptifs et les besoins non satisfaits à cet égard et compte tenu de l'augmentation prévue du nombre d'utilisateurs potentiels de contraceptifs, il faudra investir davantage de ressources pour satisfaire les besoins en contraceptifs et améliorer la santé procréative à l'échelle mondiale. UN وتدل الاتجاهات في انتشار وسائل منع الحمل والاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة والزيادة المتوقعة في عدد المستخدمين المحتملين لوسائل منع الحمل أن زيادة الاستثمار ضرورية لتلبية الطلب على وسائل منع الحمل وتحسين الصحة الإنجابية على الصعيد العالمي.
    Besoins en contraceptifs de certains pays en développement UN احتياجات منع الحمل في بلدان نامية مختارة
    S'agissant de l'approvisionnement régulier en produits liés à la santé en matière de reproduction, elle a souligné que le FNUAP attachait une grande importance à la satisfaction des besoins en contraceptifs et autres produits liés à la santé en matière de reproduction. UN 31 - وبالنسبة لتأمين سلع الصحة الإنجابية، أشارت إلى أن صندوق السكان يعلق أهمية فائقة على تلبية الحاجة إلى وسائل منع الحمل والسلع الأخرى الخاصة بالصحة الإنجابية.
    Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs UN ثانيا - البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل
    96. Il ressort d'une étude récente du FNUAP sur les besoins en contraceptifs à l'échelle mondiale que le coût des produits, à l'exclusion des autres frais, sera d'environ 528 millions de dollars en 1994 et dépassera 750 millions de dollars en 2005. UN ٩٦ - وتقدر دراسة أجراها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن الاحتياجات العالمية لموانع الحمل أن تكلفة سلع موانع الحمل وحدها ستبلغ حوالي ٥٢٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤ وستزيد عن ٧٥٠ مليون دولار في عام ٢٠٠٥.
    L'achèvement de l'usine de production de contraceptifs, dont la construction avait été partiellement financée par le FNUAP, ferait beaucoup pour garantir aux pays l'approvisionnement voulu en contraceptifs. UN وأشاروا أيضا إلى أن الانتهاء من إقامة مصنع موانع الحمل التي تؤخذ عن طريق الفم، والذي يموله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جزئيا، سيلبي جزءا كبيرا من احتياجات البلد من موانع الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more