La première de ces consultations aura lieu dans très peu de temps, à l'invitation du Gouvernement égyptien et en coopération avec d'autres gouvernements et des organisations de la société civile de la région. | UN | وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة. |
Avec cette contribution et en coopération avec d'autres partenaires, nous espérons sincèrement que les vies de presque 700 000 mères et plus de 11 millions d'enfants seront sauvées. | UN | ونأمل، بهذا الإسهام وبالتعاون مع شركاء آخرين، أن يتم إنقاذ أرواح حوالي 000 700 أم وما يزيد على 11 مليون طفل سنويا. |
Nous prenons les mesures qui s'imposent pour lutter contre ce problème à l'échelle nationale comme en coopération avec d'autres pays. | UN | إننا نتخذ تدابير مكافحة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع الآخرين. |
Nous apportons cette contribution pour sauver la vie de 680 000 mères et de 11,3 millions d'enfants, en coopération avec d'autres partenaires. | UN | إننا نقدم تلك المساهمة بهدف إنقاذ أرواح 000 680 من الأمهات و 11.3 مليون طفل وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين. |
Le Ministère du travail avait mis en oeuvre un plan d'action pour lutter contre la discrimination et le racisme en coopération avec d'autres ministères. | UN | ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى. |
Une délégation a fait valoir que les coordonnateurs résidents devaient être impartiaux et fonctionner en coopération avec d'autres éléments du système. | UN | وأشار متكلم إلى ضرورة تميز المنسقين المقيمين بالحياد، وبالقدرة على العمل من منطلق المشاركة مع اﻷطراف اﻷخرى في المنظومة. |
En outre, elle se félicite du succès des activités de coopération scientifique menées directement par l'Agence, ou en coopération avec d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك يسلم المؤتمر مع التقدير بنجاح التعاون العلمي، سواء الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية نفسها أو تقوم به بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il demande à la CNUCED, dans le cadre de son mandat et en coopération avec d'autres organisations internationales, de jouer pleinement le rôle qui doit être le sien dans cette mise en œuvre. | UN | ويدعو المجلس الأونكتاد إلى الاضطلاع، في إطار ولايته، وبالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، بدوره الكامل في هذه المساعي. |
en coopération avec d'autres organisations, des dispositions ont aussi été prises pour projeter des films sur des questions liées au désarmement. | UN | وبالتعاون مع منظمات أخرى، جرى أيضا تنظيم عروض لأفلام تتعلق بمسائل متصلة بنزع السلاح. |
en coopération avec d'autres organismes compétents, le Ministère de la santé dispense une formation au personnel qui travaille dans les centres de réadaptation pour handicapés. | UN | كما تقوم وبالتعاون مع الجهات المعنية بتدريب الكوادر التي تتولى رعاية المعوقين في هذه المراكز التأهيلية. |
Le Service fédéral de l'emploi veut appliquer concrètement ces objectifs, en coopération avec d'autres organisations compétentes, et en faire bénéficier chaque handicapé. | UN | وترغب دائرة العمالة الاتحادية في تنفيذ هذه الأهداف تنفيذاً عملياً وبالتعاون مع منظمات أخرى مختصة في حالة كل شخص معوّق بمفرده. |
en coopération avec d'autres organisations partenaires des Nations Unies, le FNUAP participe à une contre-expertise de la fonction d'évaluation à l'UNICEF. | UN | وبالتعاون مع المنظمات الأخرى الشريكة للأمم المتحدة، يشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في عملية الاستعراض التي يجريها النظراء لوظيفة التقييم في اليونيسيف. |
Il demande à la CNUCED, dans le cadre de son mandat et en coopération avec d'autres organisations internationales, de jouer pleinement le rôle qui doit être le sien dans cette mise en œuvre. | UN | ويدعو المجلس الأونكتاد إلى الاضطلاع، في إطار ولايته، وبالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، بدوره الكامل في هذه المساعي. |
Il demande à la CNUCED, dans le cadre de son mandat et en coopération avec d'autres organisations internationales, de jouer pleinement le rôle qui doit être le sien dans cette mise en œuvre. | UN | ويدعو المجلس الأونكتاد إلى الاضطلاع، في إطار ولايته، وبالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، بدوره الكامل في هذه المساعي. |
Là où il n'en existait pas auparavant, des processus nationaux de GIRE comportant des éléments environnementaux pleinement intégrés sont lancés en coopération avec d'autres partenaires de développement. | UN | يشرع في عمليات الإدارة المتكاملة للموارد المائية على المستوى الوطني، حينما لا تكون جارية في السابق، بالمكونات البيئية المتكاملة بالكامل وبالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين. |
:: Financé, en coopération avec d'autres partenaires institutionnels, le 4e festival du film Anaconda en Amérique latine; | UN | :: قام برعاية مهرجان أناكوندا السينمائي الرابع في أمريكا اللاتينية، وذلك بالتعاون مع شركاء مؤسسيين آخرين |
La cent-septième session du Conseil de la FAO a décidé que celle-ci devrait poursuivre, en coopération avec d'autres organisations internationales et non gouvernementales, l'élaboration d'un projet d'instrument juridiquement contraignant en vue de l'application de la procédure de consentement préalable. | UN | ووافق مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة في دورته ١٠٧ على أن تمضي المنظمة في إعداد صك ملزم قانونا بشأن تطبيق اﻹجراء وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le HCR a répondu à ces situations d'urgence en fournissant des compétences aux autorités locales ainsi que des secours aux personnes déplacées, en coopération avec d'autres institutions des Nations Unies et le CICR. | UN | واستجابت المفوضية لهذه الحالات الطارئة بتقديم الخبرة الفنية إلى السلطات المحلية والمساعدة الغوثية إلى المشردين وذلك بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Une délégation a fait valoir que les coordonnateurs résidents devaient être impartiaux et fonctionner en coopération avec d'autres éléments du système. | UN | وأشار متكلم إلى ضرورة تميز المنسقين المقيمين بالحياد، وبالقدرة على العمل من منطلق المشاركة مع اﻷطراف اﻷخرى في المنظومة. |
Une délégation a fait valoir que les coordonnateurs résidents devaient être impartiaux et fonctionner en coopération avec d'autres éléments du système. | UN | وأشار متكلم إلى ضرورة تميز المنسقين المقيمين بالحياد، وبالقدرة على العمل من منطلق المشاركة مع اﻷطراف اﻷخرى في المنظومة. |
En outre, elle se félicite du succès des activités de coopération scientifique menées directement par l'Agence, ou en coopération avec d'autres organisations des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك يسلم المؤتمر مع التقدير بنجاح التعاون العلمي، سواء الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية نفسها أو تقوم به بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |