"en coopération avec des organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتعاون مع منظمات غير حكومية
        
    • بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية
        
    • وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • وبالتعاون مع منظمات غير حكومية
        
    Dans bon nombre de cas, des documents d'information ont été élaborés et diffusés en coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG). UN وجرى، في الكثير من الحالات، إعداد المواد الإعلامية ونشرها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En outre, le Médiateur était habilité à contrôler tous les lieux de détention, en coopération avec des organisations non gouvernementales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لدى أمين المظالم سلطة رصد جميع أماكن الاحتجاز، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Ces services de soutien, souvent disponibles dans plusieurs langues, ont été mis en place en coopération avec des organisations non gouvernementales. UN ويتوفر هذا الدعم في كثير من الأحيان بعدة لغات ويقدم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Il a exécuté plusieurs de ses programmes en coopération avec des organisations non gouvernementales nationales et des organismes de coopération internationaux. UN وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي.
    Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Il tient également à souligner que de nombreuses activités sont menées en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations de jeunes. UN وأشار في الوقت نفسه إلى أنه تجري العديد من الأنشطة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب.
    en coopération avec des organisations non gouvernementales œuvrant en faveur des enfants, il a mis en œuvre des politiques et des lois dans ce domaine. UN وتنفذ الحكومة السياسات والقوانين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الدفاع عن الأطفال.
    À cette fin, elle mène diverses activités en coopération avec des organisations non gouvernementales, dans le pays et à l'étranger. UN ولتحقيق هذا الغرض، تنفذ المنظمة أنشطة مختلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين المحلي والدولي.
    Il a indiqué que l'Institut pourrait participer à une exposition que la CESAP organisait en coopération avec des organisations non gouvernementales régionales, ainsi qu'à d'autres activités. UN وأشار الى إمكان اشتراك المعهد في معرض تخطط اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ لاقامته بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الاقليمية، كما أشار الى مجالات الاشتراك اﻷخرى.
    Les comités nationaux de secours d'urgence, en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, ont distribué des vivres aux populations sinistrées, en utilisant les stocks prévus pour les programmes normaux de distribution de vivres. UN ووزعت لجان الطوارئ الوطنية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة، إمدادات غوثية للسكان المتأثرين، مستخدمة المخزونات التي كانت مخصصة للبرامج العادية ﻹمدادات اﻷغذية.
    Des crédits budgétaires ont été alloués aux projets prévus par la stratégie, que le Gouvernement prévoit d'appliquer en coopération avec des organisations non gouvernementales. UN وقد رُصدت اعتمادات في الميزانية للمشاريع المنصوص عليها في هذه الاستراتيجية، وهي المشاريع التي تنتوي الحكومة تطبيقها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Ces stages sont arrangés par les divers CFP en coopération avec des organisations non gouvernementales ou des institutions de formation locale et n’entraînent pas de dépenses directes pour l’UNRWA. UN ويجري الترتيب لهذه الدورات على أساس مخصص بمعرفة كل من مراكز التدريب المهني على حدة، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات التدريب المحلية، ولا تنطوي على أي نفقات مباشرة تتحملها اﻷونروا.
    L'UNICEF a aussi pris part à une campagne lancée au niveau local pour renforcer les moyens qu'ont les communautés de remédier à la violence contre les femmes en coopération avec des organisations non gouvernementales locales. UN كذلك اشتركت اليونيسيف في حملة نظمت على مستوى المجتمع لتخويل المجتمعات سلطة معالجة المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Il réalise ses activités indépendamment ou en coopération avec des organisations non gouvernementales locales, arabes et internationales en Jordanie, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN ويُنفذ أنشطته بصورة منفردة أو بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والعربية والدولية في الأردن والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Ces services de soutien sont souvent assurés en coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres partenaires, ou par des ONG avec l'appui financier de l'État. UN وكثيرا ما يقوم هذا الدعم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء، أو تقدمها المنظمات غير الحكومية بدعم مالي من الدول.
    Au Niger, agissant en coopération avec des organisations non gouvernementales et le Ministère de la justice, elle a apporté son concours à la réforme du code pénal et aux activités de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN وفي النيجر، تقوم الوكالة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووزارة العدل، بدعم المشاريع المتعلقة بإصلاح قانون العقوبات وعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحرية.
    Certaines initiatives avaient porté leurs fruits, en coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG) locales et les médias locaux. UN وأشار أيضاً إلى نجاح تنفيذ بعض المبادرات بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومع وسائط الإعلام المحلية.
    Les Philippines ont accueilli plusieurs réunions régionales sur l'action antimines, dont un grand nombre ont été organisées en coopération avec des organisations non gouvernementales. UN لقد استضافت الفلبين عدة اجتماعات إقليمية عن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام عُقد العديد منها بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Mais on a également acheminé des vivres par avion, en coopération avec des organisations non gouvernementales, à Saurimo, Luena, Dundo, Cabinda, Cazombo, Malanje et Menongue. UN على أنه أمكن أيضا الوصول الى سوريمو، ولوينا، ودوندو، وكابيندا، وكازومبو، ومالانجي، ومينونغو، عن طريق الرحلات الجوية التي جرى القيام بها بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Le dénominateur commun de tous ces projets est qu'ils sont exécutés en coopération avec des organisations non gouvernementales. UN ومن السمات الرئيسية لجميع هذه المشاريع أن الاضطلاع بها يتم بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية.
    La politique nationale de développement est mise en œuvre sur un plan bilatéral, dans le cadre de l'Union européenne, sur un plan multilatéral et en coopération avec des organisations non gouvernementales. UN وتُنفذ السياسة الإنمائية الفنلندية على المستوى الثنائي، وعلى مستوى الاتحاد الأوروبي، وعلى المستوى المتعدد الأطراف، وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Résolution 240 (XXII) de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, à la demande du gouvernement intéressé, en coopération avec des organisations non gouvernementales (Woodrow Wilson Institute, Institut international de la paix); programme financé sur le budget ordinaire et au moyen de ressources extrabudgétaires (Woodrow Wilson Institute). UN التنفيذ - بموجب قرار اللجنة 240 (د-22)، وبناء على طلب الحكومة المعنية، وبالتعاون مع منظمات غير حكومية (معهد وودرو ولسن والمعهد الدولي للسلام)، وتمول في إطار الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية (معهد وودرو ولسن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more