Ces travaux devraient être menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة. |
Ces travaux devraient être menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes. | UN | وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة. |
Une série de séminaires, tenus à Genève, a également été lancée en coopération avec l’OMC. | UN | ونظمت أيضا في جنيف مجموعة من الحلقات الدراسية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية. |
Ces activités de coopération technique sont poursuivies en coopération avec l'OMC. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة التعاون التقني هذه بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية. |
Un autre programme, mis en œuvre en coopération avec l'OMC, vise à soutenir les producteurs de coton d'Afrique de l'Ouest. | UN | ويجري تنفيذ برنامج آخر بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية لدعم منتجي القطن في منطقة غرب أفريقيا. |
Ces travaux, qui seront menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes, mettront l'accent sur les tâches suivantes : | UN | وهذا العمل، الذي ينبغي الاضطلاع به بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، سيركز على ما يلي: |
Il importe également de faire mieux comprendre les liens entre la libéralisation de l'IED et la politique de concurrence, en coopération avec l'OMC. | UN | وثمة مجال هام آخر هو ضرورة زيادة فهم العلاقة بين تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسة المنافسة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية. |
Ces travaux, qui seront menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes, mettront l'accent sur les tâches suivantes : | UN | وهذا العمل، الذي ينبغي الاضطلاع به بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، سيركز على ما يلي: |
Ces travaux, qui seront menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes, mettront l'accent sur les tâches suivantes : | UN | وهذا العمل، الذي ينبغي الاضطلاع به بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، سيركز على ما يلي: |
b) Surveiller toutes les formes de protectionnisme en coopération avec l'OMC et d'autres institutions compétentes; | UN | (ب) أن يرصد جميع أشكال الحمائية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات المعنية؛ |
Des guides et des manuels pratiques à l'intention des petites et moyennes entreprises et des institutions de services seront élaborés et adaptés, le cas échéant, et l'on cherchera, en coopération avec l'OMC et la CNUCED, à renforcer les capacités pour faire face aux conséquences des Accords de l'OMC pour le commerce. | UN | وستوضع أدلة وكتيبات عملية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات الخدمات وسيجري تكييفها حسب الاقتضاء؛ وسيجري السعي، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد، إلى بناء القدرات من أجل اتخاذ إجراءات بشأن اﻵثار التجارية المترتبة على اتفاقات منظمة التجارة العالمية. اﻷنشطة |
La CNUCED, en coopération avec l'OMC et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, a lancé une série de nouveaux projets visant notamment à renforcer la capacité des pays en développement dans les domaines de l'élaboration des politiques et des négociations sur les principaux problèmes commerciaux et environnementaux. | UN | وقد بدأ الأونكتاد بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من المشاريع الجديدة الرامية إلى جملة أمور منها تعزيز قدرة البلدان النامية على صنع السياسات وعلى التفاوض بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالتجارة والبيئة. |
en coopération avec l'OMC et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la CNUCED a lancé une série de nouveaux projets visant à renforcer la capacité des pays en développement de formuler des politiques et de conduire des négociations sur des questions fondamentales concernant le commerce et l'environnement. | UN | وقد بدأ الأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سلسلة من المشاريع الجديدة الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على رسم السياسات وعلى التفاوض بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالتجارة والبيئة. |
b) Surveiller toutes les formes de protectionnisme, en coopération avec l'OMC et autres institutions compétentes; | UN | (ب) رصد جميع أشكال الحمائية، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |
b) Surveiller toutes les formes de protectionnisme et dispenser des informations à ce sujet, en coopération avec l'OMC et les autres institutions compétentes; | UN | (ب) رصد جميع أشكال الحمائية وتقديم المعلومات عنها بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة؛ |
6. en coopération avec l'OMC, le CCI, la FAO, le Fonds commun pour les produits de base, le PNUE, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique et d'autres organismes compétents, la CNUCED devrait jouer un rôle clef dans la mise en œuvre des recommandations de la Commission, notamment: | UN | 6- ينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق المشترك للسلع الأساسية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئية والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، أن ينهض بدور أساسي في ضمان تنفيذ توصيات اللجنة، وخاصة عن طريق ما يلي: |
72. La CESAP, en coopération avec l'OMC et l'Administrative Staff College of India (ASCI), a organisé en octobre 2004, à Hyderabad (Inde), un séminaire régional de formation portant sur la politique de la concurrence, le développement et le système commercial multilatéral pour les pays de l'Asie et du Pacifique. | UN | 72- قامت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وكلية الموظفين الإداريين في الهند، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية لاقتصادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن سياسات المنافسة والنظام التجاري المتعدد الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في حيدر أباد في الهند. |
c) en coopération avec l'OMC et l'OCDE, la CNUCED devrait rassembler des données statistiques sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire afin de mieux comprendre les phénomènes et les tendances qui s'exercent dans ce domaine; | UN | (ج) ينبغي أن يقوم الأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بجمع مواد إحصائية عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بغية تحسين فهم هذه الظاهرة واتجاهاتها في هذا الصدد؛ |
b) Continuer, en coopération avec l'OMC et l'OCDE, l'étude des difficultés persistantes ou nouvelles liées à la politique commerciale et au financement du commerce dans la perspective du développement, et rédiger des rapports sur la question; | UN | (ب) مواصلة العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل رصد التحديات الإنمائية المستمرة والناشئة المتعلقة بسياسات التجارة وتمويل التجارة من زاوية إنمائية والإبلاغ بتلك التحديات؛ |