Il a aussi rappelé que le Conseil avait demandé à l'UNODC dans ces résolutions de convoquer un groupe d'experts en coopération avec l'UNESCO. | UN | وأشار أيضاً إلى طلب المجلس في هذين القرارين بأن ينظم المكتب اجتماعا لفريق من الخبراء بالتعاون مع اليونسكو. |
Le Département ainsi créé a programmé des activités pour 2005, en coopération avec l'UNESCO. | UN | وقد نفذ هذا القسم بعد ذلك أنشطة بالتعاون مع اليونسكو ليجري العمل بها في عام 2005. |
Promotion du dialogue avec les spécialistes: il est prévu d'organiser en 2006, en coopération avec l'UNESCO, une conférence scientifique internationale sur les déserts et la désertification. | UN | تعزيز الحوار الأكاديمي: من المزمع عقد المؤتمر العلمي الدولي لعام 2006 بشأن الصحارى والتصحر بالتعاون مع اليونسكو. |
L'Assemblée a également donné son appui à l'Organisation, en coopération avec l'UNESCO et le Département de l'information, d'un séminaire sur le rôle des médias dans la lutte contre les idées racistes ou dans la diffusion de celles—ci. | UN | كما أيدت الجمعية العامة تنظيم حلقة دراسية حول دور وسائل اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو نشرها، بالتعاون مع اليونسكو ومع دائرة اﻹعلام. |
en coopération avec l'UNESCO et UNICEF, une campagne de scolarisation axée sur les filles a été lancée dans 10 provinces, dont l'Anatolie de l'Est et du Sud-Est. Elle a par la suite été diffusée dans le reste du pays. | UN | وبالتعاون مع اليونسكو واليونيسيف، استُهلت حملة لإلحاق الفتيات بالمدارس في عشر مقاطعات، من بينها منطقة الأناضول الشرقية ومنطقة جنوب شرق الأناضول، وبعد ذلك دُشنت الحملة في باقي أنحاء البلد. |
Dans le cadre de leur programme national de culture de la paix, les Philippines ont parrainé le deuxième Forum international sur la culture de la paix, qui s'est tenu à Manille en 1995, en coopération avec l'UNESCO. | UN | وقامت الفلبين، في إطار برنامجها الوطني لثقافة السلام، برعاية المحفل الدولــي الثاني المعني بثقافة السلام، المعقود في مانيلا في عام ١٩٩٥، بالتعاون مع اليونسكو. |
Le Centre pour les droits de l'homme, en coopération avec l'UNESCO et d'autres organismes compétents, aide les Etats Membres à élaborer des programmes et des stratégies spécifiques, aux niveaux international et national, destinés à assurer à tous un enseignement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وما برح مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من الوكالات والهيئات، يساعد الدول اﻷعضاء على وضع برامج واستراتيجيات محددة، على الصعيدين الدولي والوطني، لضمان تثقيف الجميع في مجال حقوق اﻹنسان. |
Elle a été accueillie, organisée et soutenue par la Commission nationale nigériane des droits de l'homme, le CCINA et le HCDH, en coopération avec l'UNESCO. | UN | وتولت استضافة المؤتمر وتنظيمه ودعمه لجنة نيجيريا الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية الأفريقية، والمفوضية، بالتعاون مع اليونسكو. |
La Norvège participe activement en coopération avec l'UNESCO et fournit un important financement extrabudgétaire aux projets et aux institutions liés à l'UNESCO dans le domaine de l'éducation. | UN | وتشارك النرويج مشاركة نشطة بالتعاون مع اليونسكو وتسهم بمبالغ مالية كبيرة خارجة عن الميزانية في المشاريع والمؤسسات ذات الصلة باليونسكو التي تهتم بمجال التعليم. |
Aux niveaux régional et international, le Qatar a parrainé un certain nombre de conférences en coopération avec l'UNESCO. | UN | 49 - وأضاف أن قطر قامت، على الصعيدين الإقليمي والدولي، برعاية عدد من المؤتمرات بالتعاون مع اليونسكو. |
27. en coopération avec l'UNESCO et le Département de l'information, l'Assemblée générale pourrait donner son appui à l'organisation d'un séminaire sur le rôle des médias dans la lutte contre les idées racistes ou dans la diffusion de celles-ci. | UN | ٢٧ - ويمكن للجمعية العامة، بالتعاون مع اليونسكو وإدارة شؤون الاعلام، دعم تنظيم حلقة دراسية بشأن دور وسائط اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو نشرها. |
15. en coopération avec l'UNESCO et le Département de l'information, l'Assemblée générale pourrait donner son appui à l'organisation d'un séminaire sur le rôle des médias dans la lutte contre les idées racistes ou dans la diffusion de celles-ci. | UN | ١٥ - ويمكن للجمعية العامة، بالتعاون مع اليونسكو وادارة شؤون اﻹعلام، أن تدعم تنظيم حلقة دراسية بشأن دور وسائط اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو نشرها. |
Il a également participé aux préparatifs de la Conférence nationale sur la culture de la paix qui sera organisée en décembre par le Gouvernement cambodgien en coopération avec l'UNESCO. | UN | كما شارك في إعداد المؤتمر الوطني المعني بثقافة السلم، الذي ستعقده حكومة كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر بالتعاون مع اليونسكو. |
28. Dans le cadre des activités lancées à l'occasion de la Décennie, le Haut Commissariat a poursuivi son appui à la formation des populations autochtones en matière de droits de l'homme, approuvant 12 projets dont un programme de formation conjoint en Amérique latine, en coopération avec l'UNESCO. | UN | ٢٨ - وواصل مكتب المفوض السامي، في إطار أنشطة العقد دعم تدريب السكان اﻷصليين على حقوق اﻹنسان، فوافق على ١٢ مشروعا، بما في ذلك برنامج للتدريب المشترك في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع اليونسكو. |
27. De nombreux orateurs qui ont participé au débat général ont dit qu'ils appuyaient les séminaires régionaux pour la promotion de médias pluralistes et indépendants organisés par le Département de l'information en coopération avec l'UNESCO. | UN | ٢٧ - وأعرب الكثير من المتكلمين في المناقشة العامة عن تأييدهم للحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية بتشجيع التعددية والاستقلالية في وسائط اﻹعلام، وهي حلقات نظمتها إدارة شؤون اﻹعلام بالتعاون مع اليونسكو. |
46. Le Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme organiseront, en coopération avec l'UNESCO et le Département de l'information, une enquête mondiale sur les différentes versions qui existent de la Déclaration sous forme imprimée, imagée, audio-visuelle et autre. | UN | ٤٦ - سيجري المفوض السامي ومركز حقوق الانسان، بالتعاون مع اليونسكو وإدارة شؤون الاعلام، دراسة استقصائية شاملة لما هو موجود من صيغ مطبوعة ومصورة وسمعية بصرية وأشكال أخرى للاعلان العالمي لحقوق الانسان. |
a) Le rapport sur l'évaluation générale à miparcours de la Décennie (A/55/360), établi en 2000 par le HautCommissariat en coopération avec l'UNESCO. | UN | (أ) تقرير التقييم العالمي للعقد في منتصف المدة (A/55/360) الذي أعدته المفوضية السامية في عام 2000 بالتعاون مع اليونسكو. |
Organisatrice, en coopération avec l'UNESCO, de la Table ronde internationale sur le droit à la participation culturelle (Quezon City, février 2002) | UN | - اجتماع مائدة مستديرة دولي بشأن الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، مدينة كويزون، الفلبين، شباط/فبراير 2002، منظمة، بالتعاون مع اليونسكو |
Dans ce contexte, le programme de publications va être développé, en coopération avec l'UNESCO et les organisations non gouvernementales compétentes, grâce à une utilisation optimale des ressources humaines et financières ainsi que des moyens de communication modernes disponibles. | UN | وفي هذا الصدد، وبالتعاون مع اليونسكو والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ستجري زيادة برنامج النشر عن طريق الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من الموارد البشرية والمالية ومن تكنولوجيا الاتصالات الحديثة المتاحة. |
Depuis, l'organisation mène une campagne pour une éducation de qualité en coopération avec l'UNESCO, afin de promouvoir les objectifs de la campagne annuelle intitulée < < Semaine d'action mondiale - éducation pour tous > > . | UN | ومنذ ذلك الحين، يجري الاضطلاع بالحملة للنهوض بالتعليم الجيد بالاشتراك مع اليونسكو في إطار التعاون سعيا للامتثال لأهداف الحملة السنوية " أسبوع العمل العالمي: تعميم التعليم " . |
C'est pourquoi la Mongolie a proposé d'accueillir les participants à l'examen à mi-parcours de la Décennie dans la région Asie-Pacifique, en coopération avec l'UNESCO et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | وفي هذا الصدد، عرضت منغوليا استضافة استعراض منتصف المدة للعقد في إقليم أسيا والمحيط الهادئ. بالتعاون مع اليونيسكو واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |