en coopération avec la Commission de Venise, un projet de loi sur la création d'un tribunal d'État a été élaboré. | UN | وقد أُعد، بالتعاون مع لجنة البندقية، مشروع قانون يهدف إلى إنشاء محكمة للدولة. |
Il exerce ses fonctions en coopération avec la Commission de la Knesset chargée de la vérification des comptes. | UN | ويتم الاضطلاع بأنشطة المراقب المالي بالتعاون مع لجنة الكنيست لشؤون مراجعة حسابات الدولة. |
Le Bureau exerce son mandat en coopération avec la Commission de l'Assemblée nationale pour les pétitions, les droits de l'homme et l'égalité des chances. | UN | ويؤدي المكتب عمله بالتعاون مع لجنة الالتماسات وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص التابعة للجمعية الوطنية. |
en coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales. | UN | وينبغي للمنظمات المالية الدولية أن تقوم، بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، حسب الاقتضاء، بتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين جمع البيانات المالية الدولية وتعميمها. |
Dans un premier temps, afin de surmonter les obstacles et défis liés à la collecte de données de qualité, le Conseil économique et social pourrait inviter les commissions techniques à organiser, en coopération avec la Commission de statistique, une série de tables rondes sur le renforcement des capacités statistiques dans les domaines se rapportant à leurs activités de suivi. | UN | وكخطوة أولى، يمكن أن يدعو المجلس، من أجل دراسة التحديات والعقبات التي تواجه جمع البيانات الجيدة، اللجان الفنية إلى القيام، بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، بتنظيم سلسلة نقاشات مائدة مستديرة بشأن تعزيز القدرة الإحصائية على جمع البيانات ذات الصلة بأنشطتها الخاصة بالمتابعة. |
Il est mis en œuvre en coopération avec la Commission de la CEDEAO et la Commission de l'Union africaine. | UN | ويُنفَّذ المشروع بالتعاون مع مفوضية بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
L'ONUDI, en coopération avec la Commission de l'Union africaine, a établi un plan de travail complet pour accélérer la mise en œuvre du Plan relatif à la fabrication de médicaments pour l'Afrique. | UN | وبالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وضعت اليونيدو خطة أعمال شاملة للإسراع بتنفيذ تلك المبادرة. |
Il exerce ses fonctions en coopération avec la Commission de contrôle de l'État de la Knesset, à laquelle il présente un rapport annuel. | UN | وتنفذ أنشطة مراقب الدولة بالتعاون مع لجنة الكنيست المعنية بشؤون مراجعة حسابات الدولة. |
en coopération avec la Commission de la fonction publique internationale, le Barème des indemnités journalières de subsistance a été mis à disposition sur Internet comme service d’abonnés venant compléter la version sur papier. | UN | بالتعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، تم نشر معدلات بدل اﻹقامة اليومي على شبكة اﻹنترنت وهي خدمة تقدم مقابل اشتراك لاستكمال النشرة المطبوعة |
De nombreux projets de recherche scientifique et d'assistance technique sont menés en coopération avec la Commission de l'Union européenne dans le cadre du Programme d'assistance technique à la Communauté d'États indépendants et à la Géorgie. | UN | ويجــرى اﻵن إعــداد مشاريــع عديــدة لﻷبحاث العلمية والمساعدة التقنية بالتعاون مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي في إطــار برنامــج تقديم المساعدة التقنية لبلدان كمنولث الدول المستقلة. |
L'atelier était accueilli conjointement par le Ministère des affaires étrangères et le Département du Procureur du Ministère de la justice du Ghana, en coopération avec la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | واشتركت في استضافة حلقة العمل وزارة الشؤون الخارجية وإدارة النائب العام في وزارة العدل في غانا، وذلك بالتعاون مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
L'importance de son rôle pour coordonner l'action de l'ONU en matière de reconstruction après conflit et de consolidation de la paix en coopération avec la Commission de la consolidation de la paix a été soulignée. | UN | وتم التأكيد على أهمية دور المجلس في تنسيق عمل المنظمة بشأن الإعمار بعد انتهاء الصراعات وبناء السلام بالتعاون مع لجنة بناء السلام. |
Le projet prévu de surveillance et d'évaluation financé par l'UE à entreprendre par le Groupe, en coopération avec la Commission de l'océan Indien, aidera à renforcer la capacité de surveillance des PEID, dans la mesure où il prévoit un profilage de la vulnérabilité et de la capacité d'adaptation des pays. | UN | وسوف يساعد مشروع الرصد والتقييم المزمع تنفيذه والممول من الاتحاد الأوروبي والذي ستضطلع به الوحدة، بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي، على تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الرصد، لأنه يشمل توصيف البلدان من حيث مواطن ضعفها ودرجة صلابتها. |
Le projet prévu de surveillance et d'évaluation financé par l'UE à entreprendre par le Groupe, en coopération avec la Commission de l'océan Indien, aidera à renforcer la capacité de surveillance des PEID, dans la mesure où il prévoit un profilage de la vulnérabilité et de la capacité d'adaptation des pays. | UN | وسوف يساعد مشروع الرصد والتقييم المزمع الممول من الاتحاد الأوروبي الذي ستضطلع به الوحدة، بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي، على تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الرصد، لأنه يشمل توصيف البلدان من حيث مواطن ضعفها ودرجة صلابتها. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur le thème prioritaire comprenant des propositions d'indicateurs éventuels, établi en coopération avec la Commission de statistique, afin de mesurer les progrès réalisés s'agissant du thème prioritaire. | UN | وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن الموضوع ذي الأولوية، يشمل مقترحات بشأن المؤشرات الممكنة، يتم إعدادها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، لقياس التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية. |
17. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur le thème prioritaire comprenant des propositions d'indicateurs éventuels, établi en coopération avec la Commission de statistique, afin de mesurer les progrès réalisés s'agissant du thème prioritaire ; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن الموضوع ذي الأولوية، بما في ذلك مقترحات فيما يتعلق بالمؤشرات الممكنة التي يتم تطويرها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، لقياس التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية؛ |
17. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur le thème prioritaire comprenant des propositions d'indicateurs éventuels, établi en coopération avec la Commission de statistique, afin de mesurer les progrès réalisés s'agissant du thème prioritaire; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن الموضوع ذي الأولوية، بما في ذلك مقترحات بشأن المؤشرات الممكنة، يتم إعدادها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، لقياس التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية؛ |
17. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur le thème prioritaire comprenant des propositions d'indicateurs éventuels, établi en coopération avec la Commission de statistique, afin de mesurer les progrès réalisés s'agissant du thème prioritaire; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، سنويا، تقريرا عن الموضوع ذي الأولوية، بما في ذلك مقترحات بشأن المؤشرات الممكنة، يتم إعدادها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية، لقياس التقدم المحرز في التنفيذ فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية؛ |
b) De promouvoir le renforcement des capacités et d'affecter des ressources au sein du système des Nations Unies pour que les directives en matière de comptabilité du management environnemental soient mieux appliquées et pour mettre en œuvre le Système de comptabilité environnementale/économique dans les pays en développement en coopération avec la Commission de statistique de l'ONU. | UN | (ب) وتعزيز بناء القدرات وتكريس موارد من داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ المبادئ التوجيهية للمحاسبة الخاصة بالإدارة البيئية من أجل مواصلة تطبيق نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في البلدان النامية بالتعاون مع اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |
Le Secrétariat général travaille actuellement, en coopération avec la Commission de l'Union africaine, à la formulation des meilleurs moyens de développer la foire commerciale. | UN | وتعمل الأمانة العامة حاليا بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي على بلورة أفضل السبل لتطوير هذا المعرض. |
Les recommandations ont fait valoir certaines initiatives de recherche entreprises en coopération avec la Commission de l'Union africaine et l'ONUDC ainsi qu'avec d'autres partenaires, axées sur la révision du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (20072012). | UN | وقد سلطت التوصيات الضوء على مبادرات بحثية اضطُلع بها بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك مع شركاء آخرين، مع التركيز على خطة عمل الاتحاد الأفريقي المنقحة حول مكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2007-2012). |
Pour donner suite à la Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique, tenue à Abuja (Nigéria), en juillet 2010, en coopération avec la Commission de l'Union africaine, le FIDA et la FAO, l'ONUDI appuiera la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A). | UN | واستنادا إلى نتائج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بتنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا، الذي عقد في أبوجا، نيجيريا، في تموز/يوليه 2010 بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والإيفاد والفاو، ستدعم اليونيدو تنفيذ مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية. |
47. en coopération avec la Commission de l'Union africaine (UA), le FIDA et la FAO, une Conférence de haut niveau pour le développement de l'agribusiness et des agro-industries en Afrique a été organisée à Abuja en 2010. | UN | 47- وبالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة، عقد في أبوجا في عام 2010 المؤتمر الرفيع المستوى بشأن تنمية منشآت الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا. |