"en coopération avec la commission nationale" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع اللجنة الوطنية
        
    Un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    Placé sous la responsabilité directe du Président, ce programme sera réalisé en coopération avec la Commission nationale pour les droits de l'homme, qui est l'organe chargé de l'application du Plan national d'action relatif aux droits de l'homme. UN وسيتم تنفيذا البرنامج، الذي يتبع رئيس الدولة مباشرة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، وهي الهيئة المكلفة بتطبيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الانسان.
    La Commission autrichienne pour l'UNESCO a, en coopération avec la Commission nationale du Sénégal pour l'UNESCO et l'Institut, organisé en 2009 un atelier artistique international. UN استضافت اللجنة النمساوية لليونسكو، بالتعاون مع اللجنة الوطنية السنغالية لليونسكو ومع المعهد، حلقة عمل دولية عن الفنون في عام 2009.
    Un réseau africain pour la tolérance, la non-violence et la paix en Afrique a été créé lors d’une réunion organisée en coopération avec la Commission nationale sénégalaise pour l’UNESCO du 28 au 30 avril 1997 à Dakar. UN ٦٤ - تم إنشاء شبكة أفريقية للتسامح واللاعنف والسلام في أفريقيا أثناء الاجتماع الذي تم تنظيمه بالتعاون مع اللجنة الوطنية السنغالية لليونسكو في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في داكار.
    En août 2013, une évaluation des services de traitement de la toxicomanie du pays a été menée en coopération avec la Commission nationale de lutte contre les drogues. UN وفي آب/أغسطس 2013، أُجري تقييم لخدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات في البلد بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    La surveillance de l'habitat des gorilles en République démocratique du Congo est assurée en coopération avec l'ESA, et des ateliers de sensibilisation destinés aux administrateurs de sites sont organisés en Amérique latine, en coopération avec la Commission nationale des activités spatiales de l'Argentine. UN ويجري القيام بمراقبة موائل الغوريلات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع الإيسا، بينما تنظم حلقات عمل لإذكاء الوعي لصالح مديري المواقع في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين.
    Le programme était organisé par UN-SPIDER en coopération avec la Commission nationale des urgences de la République dominicaine et avait été l'occasion, pour les experts de la région, de renforcer les capacités en matière de prévention et de réduction des catastrophes et d'interventions efficaces. UN وقد نظَّم الحلقة برنامجُ سبايدر التابع للأمم المتحدة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للطوارئ في الجمهورية الدومينيكية، وأتاحت الحلقة فرصة ثمينة لبناء قدرات خبراء المنطقة فيما يخص منع الكوارث والتخفيف من آثارها والتصدي الفعال لها.
    27. Au Mexique, les autorités nationales et municipales organisent des sessions de formation sur les questions juridiques et religieuses à l'intention des responsables religieux, des fonctionnaires et du grand public, en coopération avec la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et la Commission nationale des droits de l'homme. UN 27- وتنظم سلطات الولايات والبلديات في المكسيك دورات تدريبية بشأن القضايا القانونية والدينية لفائدة الزعماء الدينيين وموظفي الخدمة المدنية وعامة الناس، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En dépit de ses ressources limitées, en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et certains autres pays, le Gouvernement a lancé un programme pour familiariser les étudiants avec les principes de base des droits de l'homme aux niveaux national et international, tandis que des programmes similaires visent les jeunes dans des encadrements sociaux ou religieux. UN 87 - وبالرغم من الموارد المحدودة المتاحة للحكومة، اضطلعت بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبلدان معينة أخرى ببرنامج لتوعية الطلاب بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان الوطنية والدولية في الوقت الذي اضطلعت فيه ببرامج مماثلة موجهة لصغار السن في المدارس الاجتماعية والدينية.
    a) De veiller, en coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à ce que les responsables d'actes de violence et de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme soient traduits en justice; UN (أ) أن تضمن، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، إحالة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف والانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان إلى العدالة؛
    30. En 2010, le Bureau du HCDH au Népal, en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme, a organisé trois ateliers importants sur la surveillance des droits économiques, sociaux et culturels, à l'intention des responsables des pouvoirs locaux, des organisations de la société civile et des associations locales. UN 30- ونظّمت المفوضية في نيبال عام 2010، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ثلاث حلقات عمل حول رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حضرها مسؤولون حكوميون ومنظمات من المجتمع المدني ومجموعات أهلية.
    En outre, la chaire des droits de l'homme et de la démocratie de l'UNESCO à Moscou a organisé en coopération avec la Commission nationale russe pour l'UNESCO et le CICR une conférence internationale sur le droit humanitaire international, qui s'est tenue à Moscou le 25 avril 1995. UN وعلاوة على ذلك نظم كرسي حقوق اﻹنسان والديمقراطية التابع لليونسكو في موسكو، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الروسية لليونسكو ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، مؤتمرا دوليا بشأن القانون اﻹنساني الدولي، عقد في موسكو يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Projet, réalisé en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés du Cameroun, d'organiser la première Conférence africaine des institutions nationales des droits de l'homme. Tenue en février, cette conférence a permis pour la première fois aux institutions nationales des droits de l'homme existant en Afrique d'échanger des informations, des données d'expérience et des connaissances spécialisées. UN ومشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات )الكاميرون(، لاستضافة المؤتمر الاقليمي اﻷول لمؤسسات حقوق اﻹنسان الافريقية، وعقد المؤتمر في شباط/فبراير ليمكن مؤسسات حقوق اﻹنسان في افريقيا للمرة اﻷولى من تبادل المعلومات والخبرات.
    De nombreux centres d'information organisent des manifestations pour célébrer la Journée internationale des peuples autochtones. En particulier, le Centre d'information des Nations Unies à Mexico a organisé le premier concert autochtone des Amériques, en coopération avec la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones, le Conseil national des arts et de la culture et l'UNESCO. UN 8 - وينظم العديد من مراكز الإعلام أحداثا للاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وتجدر الإشارة إلى أن مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو نظم، في آب/أغسطس 2003، الحفل الموسيقي الأول للشعوب الأصلية بالأمريكتين، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، والمجلس الوطني المعني بالفنون والثقافة واليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more