L'année précédente, le premier astronaute slovaque a participé à une mission spatiale organisée en coopération avec la Fédération de Russie et la France. | UN | وفي عام 1999، شارك أول رائد فضاء سلوفاكي في رحلة فضائية نظمت بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفرنسا. |
Ces réalisations sont importantes, car elles sont significatives de la contribution croissante que la Géorgie apporte aux utilisations pacifiques de l’espace, en coopération avec la Fédération de Russie. | UN | وهذه التطورات مهمة ﻷنها تؤذن بزيادة إسهام جورجيا في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، بالتعاون مع الاتحاد الروسي. |
La DDPR précisait également que les alliés attendaient avec intérêt d'échanger des idées sur la transparence et le renforcement de la confiance, qui pourront être définies en coopération avec la Fédération de Russie à l'occasion du Conseil OTAN-Russie. | UN | وبيّن الاستعراض أيضا أن الحلفاء يتطلعون إلى مناقشة الأفكار المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة التي يمكن بلورتها والاتفاق عليها بالتعاون مع الاتحاد الروسي في المجلس المشترك بين الناتو وروسيا. |
Il fallait se pencher sur la question de la langue et de la culture des Samis de l'est en coopération avec la Fédération de Russie et la Finlande, en consultation avec le Sámediggi et en dialoguant avec les intéressés. | UN | ويجب معالجة مسألتي اللغة والثقافة الصاميتين بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفنلندا، وبالتشاور مع البرلمان الصامي وبالحوار مع الشعب الصامي الشرقي. |
● L'Observatoire optique national de Turquie est en cours de construction dans la partie occidentale des montagnes du Taurus, en coopération avec la Fédération de Russie et la République autonome du Tataristan. | UN | • ويجري اﻵن انشاء المرصد البصري الوطني التركي في جبال طوروس الغربية ، بالتعاون مع الاتحاد الروسي وجمهورية تاتارستان المستقلة ذاتيا . |
23. La Corée a entrepris en 2002 la mise au point du premier lanceur coréen, le KSLV-1, en coopération avec la Fédération de Russie et son tir est prévu vers la fin de 2008. | UN | 23- بدأت كوريا استحداث مركبتها الأولى للإطلاق الفضائي، التي تدعى مركبة كوريا للإطلاق الفضائي KSLV-1)) في عام 2002 بالتعاون مع الاتحاد الروسي وتزمع إطلاقها أواخر العام 2008. |
Développé en coopération avec la Fédération de Russie depuis dix ans, KSLV-I a fini par placer le satellite STSAT-2C en basse orbite terrestre après avoir échoué à deux reprises en 2009 et 2010. | UN | وقد طُوِّرت المركبة KSLV-I بالتعاون مع الاتحاد الروسي على مدى 10 سنوات، تُوِّجت بوضع الساتل STSAT-2C في مدار أرضي أدنى بعد أن فشل ذلك مرتين في عامي 2009 و2010. |
Dans le cadre établi du processus de paix de Genève et de ses mécanismes, mon Représentant spécial, en coopération avec la Fédération de Russie en sa qualité de facilitateur, les membres du groupe des Amis du Secrétaire général pour la Géorgie et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), a continué de collaborer avec les parties géorgienne et abkhaze, afin d'examiner tous les aspects du processus de règlement. | UN | 3 - في إطار عملية جنيف للسلام وآليات تنفيذها المحققة، واصل ممثلي الخاص بالتعاون مع الاتحاد الروسي الذي اضطلع بدور الميسِّــر، وأعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا العمل مع الجانبين الجورجي والأبخازي لمعالجة جميع القضايا المتصلة بعملية التسوية. |
Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial a poursuivi ses efforts, en coopération avec la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur, les membres du Groupe des Amis du Secrétaire général pour la Géorgie et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), pour parvenir à un règlement politique global du conflit en Abkhazie. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص - بالتعاون مع الاتحاد الروسي كطرف ميسر، وأعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام لجورجيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - ما يبذله من جهود سعيا نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع الدائر في أبخازيا. |
Mon Représentant spécial pour la Géorgie, en coopération avec la Fédération de Russie, qui fait office de facilitateur, les membres du Groupe des amis du Secrétaire général pour la Géorgie et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, n'a pas relâché ses efforts en vue de parvenir à un règlement global du conflit géorgien/abkhaze. | UN | 40 - وواصل ممثلي الخاص لجورجيا، بالتعاون مع الاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، وأعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بذل جهوده سعيا إلى التوصل إلى تسوية شاملة للصراع الجورجي الأبخازي. |