Ces activités devraient être menées en coopération avec la Fédération internationale d'astronautique. | UN | ويُتوقَّع أن تنظَّم تلك الأنشطة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
Le Ministère du travail et de la protection sociale, en coopération avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, construit actuellement un complexe de 250 lits pour personnes âgées. | UN | وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على تشييد مجمع ﻹقامة المسنين يضم ٢٥٠ سريرا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والصليب اﻷحمر الكرواتي. |
D'après les informations reçues, Mme Nzounkekang aurait été victime de harcèlement et d'actes d'intimidation après avoir contribué, en coopération avec la Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH), à un rapport parallèle destiné au Comité contre la torture. | UN | حيث إن المعلومات الواردة تفيد بأن السيدة نزونكيكانغ كانت ضحية المضايقات والتخويف بعد مشاركتها، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، في تقديم تقرير موازٍ إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
en coopération avec la Fédération internationale des experts-comptables, la CNUCED a organisé un atelier sur l'application pratique des normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | ونظم الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحاسبين، حلقة عمل بشأن التنفيذ العملي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le projet humanitaire de planification préalable à une pandémie, mené en coopération avec la Fédération internationale de la Croix-Rouge et les Sociétés du Croissant-Rouge et avec les fonds de l'USAID, inclut l'élaboration d'un plan d'urgence et la création d'un réseau pour travailler dans le cadre du plan national de préparation et de réponse à la pandémie. | UN | ويشمل المشروع الإنساني للتأهب للأوبئة، الذي اضطلع به بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وبتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع خطة طوارئ وإنشاء شبكة للعمل في إطار الخطة الوطنية الشاملة للتأهب للأوبئة والاستجابة لها. |
Sa contribution la plus importante a été sa participation au Partenariat pour la lutte antipaludique avec la distribution massive de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée en Sierra Leone, en coopération avec la Fédération internationale des Associations de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وتمثلت المساهمة الأهم في مشاركتها في شراكة دحر الملاريا حيث قامت بدعم حملة لتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات مديدة المفعول على نطاق كبير في سيراليون بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Celle-ci a été informée que le texte avait été établi par le Secrétariat après consultation des institutions d'arbitrage et que dans ce cadre, un questionnaire sur l'utilisation du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, élaboré en coopération avec la Fédération internationale des institutions d'arbitrage commercial (IFCAI), avait été envoyé à diverses institutions d'arbitrage dans le monde. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنَّ الأمانة قد أعدَّت مشروع التوصيات بعد تشاور مع مؤسسات التحكيم شمل تعميم استبيان بشأن استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم، أُعدَّ بالتعاون مع الاتحاد الدولي لمؤسسات التحكيم التجاري، على مؤسسات التحكيم في مختلف أنحاء العالم. |
Un séminaire technique sur les cadres de référence dans la pratique a été organisé à Manille les 21 et 22 juin 2013, en coopération avec la Fédération internationale des géomètres et l'Association internationale de géodésie. | UN | ونُظمت حلقة دراسية تقنية حول الأطر المرجعية في الممارسة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمسّاحين والرابطة الدولية للجيوديسيا، عُقدت في مانيلا في 21 و22 حزيران/يونيه 2013. |
en coopération avec la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques, le Centre a organisé une journée de formation sur la gestion stratégique des TIC dans les bibliothèques parlementaires à l'intention des bibliothécaires du monde arabe. | UN | 65 - ونظم المركز، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات، دورة تدريبية لأمناء مكتبات البرلمانات العربية بشأن الإدارة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكتبات. |
Séminaire sur le thème " La crise immobilière et financière : Causes, effets et impacts sur le développement " (organisé par la Commission économique pour l'Europe et son Groupe consultatif sur le marché immobilier, en coopération avec la Fédération internationale des professions immobilières) | UN | حلقة دراسية في موضوع " الأزمة العقارية والمالية: أسبابها وآثارها وعواقبها على التنمية " (تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفريقها الاستشاري المعني بسوق العقارات بالتعاون مع الاتحاد الدولي العقاري) |
Séminaire sur le thème " La crise immobilière et financière : Causes, effets et impacts sur le développement " (organisé par la Commission économique pour l'Europe et son Groupe consultatif sur le marché immobilier, en coopération avec la Fédération internationale des professions immobilières) | UN | حلقة دراسية في موضوع " الأزمة العقارية والمالية: أسبابها وآثارها وعواقبها على التنمية " (تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفريقها الاستشاري المعني بسوق العقارات بالتعاون مع الاتحاد الدولي العقاري) |
La Fondation Sommet mondial des femmes, qui se consacre au renforcement des moyens d'action des femmes, a organisé, en coopération avec la Fédération internationale des producteurs agricoles, la Journée mondiale des femmes rurales (15 octobre). | UN | أما مؤسسة القمة العالمية للمرأة المكرسة لتمكين المرأة فقد نظمت حملة اليوم العالمي للمرأة الريفية )٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر( بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين. |