"en coopération avec la ligue" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع جامعة
        
    • وبالتعاون مع الجامعة
        
    Cette contribution a été acheminée par l'intermédiaire de l'UNRWA qui a effectué les paiements correspondants en coopération avec la Ligue des Etats arabes. UN وقد وجه هذا المبلغ عن طريق اﻷونروا، التي قدمت المدفوعات بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    Les domaines d'action prioritaires du Programme spécial ont été définis en coopération avec la Ligue des États arabes et d'autres organisations régionales. UN وقد حددت مجالات اﻷولوية في هذا البرنامج الخاص بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومنظمات اقليمية أخرى.
    22. Le Département a exécuté, en coopération avec la Ligue des Etats arabes, des projets de recherche dans les domaines de la santé, de l'administration et de l'économie. UN ٢٢ - قامت الادارة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، بتنفيذ مشاريع في ميادين الصحة والادارة والبحوث الاقتصادية.
    Elle a notamment présenté le Système de comptabilité économique et environnementale en matière de ressources en eau à la Réunion ministérielle du Conseil de la Ligue des États arabes et en a étendu le champ d'application à l'ensemble de la région arabe (22 pays) en coopération avec la Ligue des États arabes. UN وعلى وجه الخصوص قدمت اللجنة نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية إلى اجتماع المجلس الوزاري العربي للمياه، ووسعت النطاق الجغرافي للمنطقة العربية ليشمل 22 بلدا، بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    La première de ces réunions préliminaires se tiendra sous l'égide S. M. le Roi Abdallah de Jordanie, en coopération avec la Ligue des États arabes, dans la seconde moitié du mois d'avril. UN سيكون أول هذه الاجتماعات التحضيرية، اجتماع يعقد تحت الرعاية الملكية لجلالة ملك الأردن، وبالتعاون مع الجامعة العربية في النصف الثاني من أبريل/ نيسان القادم.
    en coopération avec la Ligue des États arabes et le PNUE, la CESEAO a lancé un programme de renforcement des capacités commerciales et environnementales dans la région arabe. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع جامعة الدول العربية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا معنيا بالتجارة وبناء القدرات البيئية في المنطقة العربية.
    Une conférence internationale arabe sur les maladies non transmissibles se tiendra en 2012 en Arabie saoudite, en coopération avec la Ligue des États arabes et le Conseil des Ministres arabes de la santé. UN ومن المُقرَّر عقد مؤتمر عربي دولي بشأن الأمراض غير المُعدية، في المملكة العربية السعودية عام 2012، بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومجلس وزراء الصحة العرب.
    24. Dans l'exécution des programmes dont il est chargé, le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU conduit des activités et assure des services d'information en coopération avec la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées. UN ٢٤ - تقوم إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في تنفيذ البرامج المعهود بها إليها، بأنشطة وخدمات إعلامية بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة.
    34. Dans le domaine des établissements humains, des consultations ont été tenues avec le secrétariat technique du Conseil arabe des ministères du logement et de la construction en coopération avec la Ligue des États arabes. UN ٣٤ - وفي مجال المستوطنات البشرية، جرت مشاورات مع اﻷمانة التقنية لمجلس وزراء الاسكان والتعمير العرب، بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    Pour remédier aux tendances séparatistes actuelles et assurer l’intégrité territoriale, une médiation est menée par l’Organisation de l’unité africaine (OUA) en coopération avec la Ligue des États arabes pour aider toutes les parties comoriennes à trouver une solution durable pouvant ramener la paix, la sécurité et la stabilité. UN ١٠ - وبغية تلافي النزعات اﻹنفصالية الحالية وكفالة السلامة اﻹقليمية، تضطلع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، بوساطة من أجل مساعدة جميع اﻷطراف في جزر القمر على التوصل إلى حل دائم كفيل بإعادة السلام واﻷمن والاستقرار.
    Pour remédier aux tendances séparatistes actuelles et assurer l'intégrité territoriale, une médiation est menée depuis 1997 par l'OUA en coopération avec la Ligue des États arabes pour aider toutes les parties comoriennes à trouver une solution durable pouvant ramener la paix, la sécurité et la stabilité. UN 9 - وبفرض معالجة التوجهات الانفصالية الحالية وكفالة السلامة الإقليمية، تقوم منظمة الوحدة الأفريقية منذ سنة 1997 بعملية وساطة بالتعاون مع جامعة الدول العربية بغرض مساعدة جميع الأطراف في جزر القمر في إيجاد حل دائم من شأنه إرساء السلام والأمن والاستقرار.
    La CESAO a tenu sa deuxième réunion arabe de suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beyrouth, du 12 au 15 décembre 1998, en coopération avec la Ligue des États arabes et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN ١٠٥ - عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الاجتماع العربي الثاني لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من ١٢ إلى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في بيروت بالتعاون مع جامعة الدول العربية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    1. A contribué, en 2002, à l'élaboration des stratégies arabes de communication, de sensibilisation et d'éducation dans le domaine de l'environnement, en coopération avec la Ligue des États arabes; UN 1 - شاركت الشبكة في وضع استراتيجيات عربية لوسائل الإعلام والتوعية والتثقيف البيئي، وذلك في سنة 2002 بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    48. La Conférence internationale sur les institutions nationales des droits de l'homme dans la région arabe, organisée par le HCDH, le PNUD et le Conseil national égyptien des droits de l'homme en coopération avec la Ligue des États arabes, s'est tenue du 6 au 8 mars 2005 au Caire. UN 48- عُقد في القاهرة في الفترة من 6 إلى 8 آذار/مارس 2005 المؤتمر الدولي المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في العالم العربي، الذي اشترك في تنظيمه مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجلس مصر الوطني لحقوق الإنسان، بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    La République arabe syrienne procède actuellement, en coopération avec la Ligue des États arabes et la Fédération arabe des Organisations pour les sourds, à l'élaboration d'un dictionnaire de signes unifié pour le monde arabe et la préparation d'un atelier à cette fin. UN هذا وتعمل الجمهورية العربية السورية حالياً، بالتعاون مع جامعة الدول العربية والاتحاد العربي للهيئات العاملة في مجال رعاية الصم، لإعداد القاموس الإشاري الموحد للصم في الوطن العربي، وتنظم حالياً ورشة عمل لذلك.
    Au cours de l'exercice biennal, en coopération avec la Ligue des États arabes et le PNUE, la CESAO a dirigé les travaux préparatoires à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et s'est attachée à harmoniser les positions des pays arabes, en conséquence de quoi ceux-ci ont adopté une déclaration ministérielle pour le développement durable. UN 599 - خلال فترة السنتين، قادت الإسكوا، بالتعاون مع جامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التحضيرات الإقليمية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وعملت في سبيل تنسيق الموقف العربي، مما أفضى إلى اعتماد الدول العربية الإعلان الوزاري العربي بشأن التنمية المستدامة.
    Nous tenons à remercier l'UNIDIR pour le séminaire qu'il a organisé sur ce même thème au Caire, les 24 et 25 février 2003, en coopération avec la Ligue des États arabes. De nombreux experts et responsables internationaux des pays arabes et de l'ONU y ont participé. UN ونرحب في هذا الصدد بصفة خاصة بالندوة التي عقدها المعهد حول ذات الموضوع في القاهرة مؤخراً يومي 24 و25 شباط/فبراير 2003 بالتعاون مع جامعة الدول العربية والتي شارك فيها العديد من الخبراء والمسؤولين الدوليين والعرب ومن الأمم المتحدة.
    La Conférence internationale sur les institutions nationales des droits de l'homme dans la région arabe, organisée par le HCDH, le PNUD et le Conseil national égyptien des droits de l'homme en coopération avec la Ligue des États arabes, s'est tenue du 6 au 8 mars 2005 au Caire à l'issue des recommandations du douzième Atelier. UN 41 - وعقب توصيات حلقة العمل الثانية، عقد في الفترة من 6 إلى 8 آذار/مارس 2005 في القاهرة للمؤتمر الدولي حول المؤسسات الوطنية في المنطقة العربية، نظمته المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الوطني لحقوق الإنسان في مصر، بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    Ils se sont félicités aussi de la réunion convoquée le 14 avril par l'ONU au Caire, en coopération avec la Ligue arabe, en vue d'avoir un échange de vues et de renforcer la coordination des organisations participantes afin de consolider l'engagement commun d'instaurer la paix en Libye. UN كما رحبوا بالاجتماع المقرر عقده من قبل الأمم المتحدة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، في القاهرة يوم 14 نيسان/أبريل، لتبادل الآراء وتعزيز التنسيق بين المنظمات المشاركة بغية ترسيخ الالتزام المشترك لتأمين السلام في ليبيا.
    92. En outre, un colloque réunissant les directeurs généraux des services postaux des pays arabes s'est tenu au Caire, en coopération avec la Ligue des États arabes, en vue de faire le point sur le suivi du Programme d'action spécial de Washington et de définir la stratégie des services postaux arabes pour les années à venir. UN ٩٢ - وباﻹضافة الى ذلك، عقدت في القاهرة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، ندوة للمدراء العامين لﻹدارات البريدية العربية بهدف متابعة خطة عمل واشنطن العامة وتحديد الاستراتيجية البريدية العربية للسنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more