"en coopération avec le centre pour" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مركز
        
    • وبالتعاون مع مركز
        
    La formation est poursuivie sur place par, entre autres, des officiers supérieurs des polices norvégienne et suédoise en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. UN ويواصل تدريبها محليا ضباط كبار من الشرطة النرويجية والسويدية، بين جهات أخرى، وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    En outre, le Département de l'information, conformément à son propre mandat, et en coopération avec le Centre pour les affaires de désarmement, a continué par diverses activités à soutenir l'oeuvre de l'ONU en matière de maîtrise des armements et de désarmement. III. EXÉCUTION DU PROGRAMME D'ACTIVITÉS EN 1994 UN وباﻹضافة الى ذلك، واصلت إدارة شؤون اﻹعلام، وفقا لولايتها، وكذلك بالتعاون مع مركز شؤون نزع السلاح، تنفيذ عدد من اﻷنشطة دعما لعمل اﻷمم المتحدة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, on a élaboré des recommandations sur ces deux instruments, dont l'adoption contribuera à renforcer la primauté du droit dans une société en mutation, conformément aux principes fondamentaux de la démocratie. UN وتم، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، إعداد توصيات بشأن كل من مشروعي القانونين، سيكون اعتمادها بمثابة خطوة في اتجاه تعزيز سيادة القانون في مجتمع يمر بمرحلة تحول، وفقا للمبادئ الديمقراطية اﻷساسية.
    C'est d'ailleurs dans cette perspective que le Gouvernement coréen prévoit d'accueillir, l'an prochain, un séminaire régional sur les questions relatives aux droits de l'homme, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. UN ومن هذا المنطلق فإن حكومة كوريا تنوي استضافة حلقة دراسية إقليمية في العام القادم تعنى بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, l'OIDEL a organisé à l'ONU une rencontre sur le thème: " The right to education, the academic freedom, and the freedom of education " . UN وبالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، قامت المنظمة بتنظيم لقاء في مقر اﻷمم المتحدة حول موضوع " الحق في التعليم، والحرية اﻷكاديمية، وحرية التعليم " .
    88. Une journée d'étude sur les droits de l'homme, organisée à l'initiative du Centre en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, a été officiellement ouverte par le président Soeharto. UN ٨٨- افتتح الرئيس سوهارتو رسميا حلقة عمل بشأن حقوق اﻹنسان، قام مركز الاعلام بتعزيزها بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Le Département de l'information, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, a publié un Bulletin dans lequel figurent des informations générales concernant la Décennie des populations autochtones. UN وأصدرت إدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، رسالة اخبارية تتضمن معلومات أساسية عن العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur le téléenseignement et la téléformation par satellite en coopération avec le Centre pour l’enseignement des sciences et des techniques spatiales pour l’Asie et le Pacifique (CSSTE-AP) UN حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة واﻹيسا بشأن التعليم والتدريب عن بعد بواسطة السواتل بالتعاون مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Elle a été organisée par l'Association de consultants internationaux en droits de l'homme (CID), en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme et avec le concours financier des Gouvernements grec, norvégien, suédois et suisse et de la Commission européenne. UN وقد قام بتنظيم الاجتماع رابطة الخبراء اﻹستشاريين الدوليين لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان وبدعم مالي من حكومات اليونان والنرويج والسويد وسويسرا ومن اللجنة اﻷوروبية.
    Objectif Atelier ONU/Agence spatiale européenne sur les communications par satellite, en coopération avec le Centre pour l'enseignement des sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والوكالة الفضائية الأوروبية حول الاتصالات الساتلية، بالتعاون مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Atelier ONU/Comité de la recherche spatiale sur les techniques d'analyses de données, en coopération avec le Centre pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ولجنة أبحاث الفضاء، والمعنية بتقنيات تحليل البيانات، بالتعاون مع مركز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء
    À l'issue du projet, deux rapports ont été élaborés en coopération avec le Centre pour l'étude de la gouvernance mondiale de Louvain, le deuxième rapport ayant été présenté la veille à l'Exposition mondiale sur le développement Sud-Sud. UN ونتيجة للمشروع، أُعدّ تقريران بالتعاون مع مركز لوفان لدراسات الحوكمة العالمية، قُدِّم ثانيهما في اليوم السابق خلال المعرض العالمي للتنمية فيما بين دول الجنوب.
    x) L'UNESCO devrait élaborer, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, des programmes d'enseignement des droits de l'homme à l'intention des journalistes et des étudiants qui se destinent au journalisme. UN )خ( يتعين أن تقوم هيئة اليونسكو بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان بوضع برامج لتدريس حقوق اﻹنسان للصحفيين وطلاب الصحافة.
    30. Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a indiqué qu'il n'avait que récemment commencé à s'occuper de questions relatives aux droits de l'homme, en particulier le droit à un logement adéquat, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. UN ٣٠ - أشار مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى أنه ما بدأ يهتم اهتماما مباشرا بمسائل حقوق اﻹنسان إلا منذ فترة قريبة، وتحديدا فيما يخص الحق في سكن ملائم، وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    148. Une journée d'étude sur les droits de l'homme, organisée à l'initiative du Centre d'information des Nations Unies à Jakarta, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, a été officiellement ouverte par le Président Soeharto. UN جاكـــرتا ١٤٨ - افتتح الرئيس سوهارتو رسميا حلقة عمل بشأن حقوق اﻹنسان، قام مركز اﻹعلام بالترويج لها، ذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان.
    En 1996, le Service, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, a organisé une projection du film " The gene hunters " , suivi d'une table ronde sur la question de la santé des populations autochtones. UN وفي عام ٦٩٩١ نظمت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، عرضاً لفيلم " صائدو الجينات " تلته مناقشة حول مائدة مستديرة عن قضية الصحة والسكان اﻷصليين.
    Le Comité des ONG sur le désarmement, en coopération avec le Centre pour les affaires du désarmement et le Département de l’information, tiendra une Conférence de trois jours sur le thème “Semaine du désarmement 1996 : débats critiques” dans l’Audito- rium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN ستعقد لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح، بالتعاون مع مركز شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون اﻹعلام، مؤتمرا لمدة ثلاثة أيام بشأن موضوع " أسبوع نزع السلاح ١٩٩٦: مناقشات حاسمة " ، في مدرج مكتبة داغ همرشولد.
    Entre-temps, l'Union européenne a accepté d'appuyer un projet d'UNAVEM III devant être élaboré en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat de l'ONU et visant à former des nationaux angolais travaillant à l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، وافق الاتحاد اﻷوروبي على تقديم الدعم لمشروع تضطلع به البعثة، سيجري اﻹعداد له بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل تدريب المواطنين اﻷنغوليين العاملين في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Pour assurer cette fonction de suivi, la Commission devra être saisie chaque année d'un rapport analytique établi par la Division de la promotion de la femme, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme, examinant les travaux des mécanismes relatifs aux droits de l'homme sous l'angle des problèmes spécifiques des femmes. UN وينبغي أن تستند وظيفة الرصد هذه التي تضطلع بها اللجنة الى تقرير تحليلي سنوي يستعرض التطورات المسجلة في النظام العام لحقوق الانسان من زاوية الانتماء الجنسي، تتولى اعداده شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع مركز حقوق الانسان.
    Un cours de formation destiné aux fonctionnaires chargés d'établir les rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant a été organisé au Centre de formation de l'OIT, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. UN عُقدت حلقة تدريبية لموظفي الحكومات المسؤولين عن تقديم التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل في مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان من أجل موظفي الحكومات المسؤولين عن إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Une réunion de travail intitulée < < Pre-ratification Analysis of the UN Convention for Prevention of Trans-national Organized Crime and of the Protocols > > a en coopération avec le Centre pour la prévention internationale du crime des Nations Unies de Vienne eu lieu en juin 2003 à Skopje. UN وبالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الدولي لمنع الجريمة، الموجود في فيينا، عقد اجتماع عمل في حزيران/ يونيه 2003، في سكوبي وعنوانه: " تحليل اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين،قبل التصديق عليها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more