Un certain nombre de centres de ressources ont fait démarrer des projets spéciaux pour les jeunes femmes en coopération avec le Conseil national pour les affaires de la jeunesse. | UN | وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب. |
:: Le Gouvernement a chargé le Bureau du Procureur général, en coopération avec le Conseil national de la police, d'examiner et d'améliorer les méthodes en ce qui concerne les décisions de détention. | UN | ● كلفت الحكومة مكتب المدعي العام بأن يتولى، بالتعاون مع المجلس الوطني للشرطة، استعراض وتحسين الإجراءات الروتينية فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بأوامر المنع. |
Le secrétariat du Comité gouvernemental chargé des personnes handicapées prend alors position sur les informations relatives à l'application des mesures en coopération avec le Conseil national du handicap. | UN | وتتخذ أمانة المجلس الحكومي المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة موقفاً إزاء المعلومات المقدمة عن تنفيذ التدابير بالتعاون مع المجلس الوطني التشيكي المعني بالإعاقة. |
Celui du Caire a été organisé en coopération avec le Conseil national de l'enfance, que préside la Première Dame d'Égypte, Mme Suzanne Mubarak. | UN | وقد نظمت حلقة عمل القاهرة الإعلامية بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة الذي ترأسه سيدة مصر الأولى، سوزان مبارك. |
L'OIM, en coopération avec le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, administre le premier centre régional d'accueil des femmes et des filles victimes de la traite, qui a pour mission d'assurer leur réadaptation et leur réinsertion. | UN | وتشرف المنظمة الدولية للهجرة بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة على تشغيل المأوى الإقليمي الأول لتعافي النساء والفتيات ضحايا الاتجار ولإعادة إدماجهن. |
2.17 La Division de la parité hommesfemmes et du développement est chargée de superviser l'application de la politique, en coopération avec le Conseil national des femmes des Îles Cook. | UN | 2-17 وشعبة الجنسانية والتنمية مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ السياسة بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة. |
87. En Égypte, de nombreux programmes ont été lancés à cet égard en coopération avec le Conseil national de lutte contre l'usage illicite de drogues et le traitement de la toxicomanie. | UN | 87- وفي مصر أطلقت برامج عديدة في هذا المجال بالتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة تعاطي المخدرات وعلاجه. |
En outre, les objectifs du Millénaire pour le développement ont inspiré la Stratégie nationale et le Plan quinquennal 2007-2011 pour la protection des droits de l'enfant, élaborés en coopération avec le Conseil national de la planification stratégique et l'UNICEF. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأهداف الإنمائية للألفية أوحت بالاستراتيجية الوطنية والخطة الخمسية للفترة 2007-2011 لحماية حقوق الطفل، اللتين وضعتا بالتعاون مع المجلس الوطني للتخطيط الاستراتيجي واليونيسيف. |
Les conférences et la formation, à l'intention des représentants des médias, sur l'égalité entre les sexes dans la prise de décisions et sur les droits des femmes étaient organisées sous l'égide de la Représentante spéciale, en coopération avec le Conseil national de la radio et de la télévision et le Centre pour l'égalité entre les sexes de l'Université Roskilde au Danemark. | UN | وتم تنظيم المؤتمرات وحلقات التدريب لممثلي وسائط الإعلام في مجال المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات، واحترام حقوق المرأة، وذلك تحت رعاية المفوضة العامة، بالتعاون مع المجلس الوطني للإذاعة والتلفزيون ومركز المساواة بين الجنسين في جامعة روسكيلد بالدانمرك. |
Le Séminaire, accueilli par le Gouvernement égyptien, a été organisé par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) et la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales (DAES) de l'ONU, en coopération avec le Conseil national des femmes d'Égypte. | UN | وقامت بتنظيم حلقة العمل التي استضافتها حكومة مصر، مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة في مصر. |
32. L'INGUAT également, en coopération avec le Conseil national des zones protégées et le Comité technique sur le tourisme dans les zones protégées, a créé un programme de développement touristique dédié à ces zones. | UN | 32 - وأنشأ مجلس السياحة الغواتيمالي، بالتعاون مع المجلس الوطني للمناطق المحمية واللجنة التقنية للسياحة في المناطق المحمية، برنامجا لتطوير النشاط السياحي في المناطق المحمية. |
Son adoption du plan national Viver sem Limite (Vivre sans limites) relatif aux droits des personnes handicapées, a valeur d'un amendement constitutionnel. Ce plan a été conçu en coopération avec le Conseil national des droits des personnes handicapées. | UN | وقد اعتمدت خطة وطنية اسمها ( " العيش بلا حدود " ) بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتي كان لها وزن تعديل دستوري، وقد تم تصميمها بالتعاون مع المجلس الوطني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sur la base de ce plan d'action, le Ministère de l'éducation a, en coopération avec le Conseil national de la minorité rom, lancé un projet intitulé < < Développement de l'enseignement préscolaire en faveur des enfants roms > > . | UN | فعلى أساس هذه الخطة، أطلقت وزارة التعليم بالتعاون مع المجلس الوطني لأقلية الروما القومية مشروعاً اسمه " توسيع نطاق إمكانات توفير التعليم قبل المدرسي لأطفال الروما " . |
xiii) Séminaire sur les garanties de l’indépendance du pouvoir judiciaire dans l’Etat de droit, organisé par le Conseil de l’Europe en coopération avec le Conseil national de la magistrature de Pologne (Slok, Pologne, 23-26 juin 1997); | UN | ' ١٣ ' حلقة دراسية نظمها المجلس اﻷوروبي بالتعاون مع المجلس الوطني للقضاء في بولندا عن ضمانات استقلال السلطة القضائيــة في دولــة يسودها حكم القانون )سلوك، بولندا، ٢٣-٢٦ حزيران/ يونية ١٩٩٧(؛ |
79. Pour accroître la scolarisation des Roms au niveau préscolaire, le Ministère de l'éducation et de la science en coopération avec le Conseil national de la minorité nationale rom et les municipalités ont mis en œuvre en 2007 et 2008 le projet pour < < L'élargissement de l'accès des enfants roms à l'enseignement préscolaire > > dans 30 municipalités. | UN | 79- وحرصاً على زيادة تغطية الغجر في التعليم قبل المدرسي، قامت وزارة التعليم والعلوم، بالتعاون مع " المجلس الوطني لأقلية الروما القومية " والهيئات البلدية، خلال عامي 2007 و2008، بتنفيذ مشروع اسمه " توسيع نطاق إمكانات توفير التعليم قبل المدرسي لأطفال الروما " في 30 بلدية. |
La MINUS et le PNUD, en coopération avec le Conseil national de coordination du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et les Commissions du Nord et du Sud du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, continueront à assurer la coordination de la planification et de la mise en œuvre des efforts de démobilisation et de réintégration. | UN | 19 - وستواصل بعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع المجلس الوطني لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه، ضمان تنسيق الجهود المبذولة في تخطيط وتنفيذ أنشطة التسريح وإعادة الإدماج. |
Le secteur privé participe, en coopération avec le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, à une initiative visant à créer des foyers intégrés pour les enfants des rues exposés aux infractions visées dans le Protocole facultatif; | UN | يساهم القطاع الخاص بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة في مبادرة لإنشاء دور متكاملة لرعاية أطفال الشوارع المعرضين لخطر الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
en coopération avec le Conseil national pour la mère et l'enfant, l'UNICEF a appuyé un projet local mené dans 40 villages de quatre gouvernorats de Haute-Égypte qui vise à aider les populations locales à éliminer cette pratique et à protéger les filles des mutilations génitales féminines. | UN | ودعمت اليونيسيف، بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة، مشروعا مجتمعيا في 40 مجتمعا محليا في أربع محافظات في الوجه القبلي بمصر يساعد على بناء قدرات المجتمعات المحلية على التخلي عن تلك الممارسة وحماية الفتيات من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
En Égypte, la qualité et la portée des services de prévention et de traitement de l'abus de drogues parmi les enfants des rues ont été accrues grâce à la mise en œuvre de la stratégie nationale de protection, de réadaptation et de réinsertion des enfants des rues élaborée par l'ONUDC en coopération avec le Conseil national pour l'enfance et la maternité. | UN | وفي مصر، تحسّنت جودة الخدمات المتاحة لمنع تعاطي المخدرات والعلاج منه في صفوف أطفال الشوارع وازداد عددها، من خلال تنفيذ الاستراتيجية القومية لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، التي أعدها المكتب بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة. |
26. Donner suite aux recommandations qui ont été formulées à l'issue de l'Examen périodique universel et que l'Égypte a acceptées, en coopération avec le Conseil national des droits de l'homme, les ONG et la société civile (Indonésie); | UN | 26- تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة بالتعاون مع المجلس القومي لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني (إندونيسيا)؛ |