"en coopération avec le fonds des nations" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع منظمة الأمم
        
    • بالتعاون مع صندوق الأمم
        
    • وبالتعاون مع صندوق الأمم
        
    • بالاشتراك مع منظمة الأمم
        
    en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, les organismes publics analysent le système pénal géorgien. UN وتنهض الوكالات الحكومية حاليا، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بتحليل النظام الجنائي للبلد.
    La MANUL œuvre également à la création d'un service pour la protection de la famille et de l'enfance avec la Direction de la police de Tripoli, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وتعمل البعثة أيضا على إنشاء وحدة لحماية الأسرة والطفل بالاشتراك مع مديرية الأمن الوطني بطرابلس، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Les Gouvernements soudanais et japonais, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des ONG, vont organiser un séminaire sur les mutilations génitales féminines. UN وإن حكومة السودان واليابان بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية سوف تنظم حلقة دراسية عن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة.
    De 2006 à 2010, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, la Fédération a appliqué un projet relatif à l'égalité des sexes comportant des exercices pilotes sur la violence à l'égard des femmes dans plusieurs provinces, notamment le Hunan et le Hebei. UN ومن عام 2006 إلى عام 2010، نفّذ الاتحاد، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعاً بشأن المساواة بين الجنسين تضمّن تمارين تجريبية على مسائل العنف ضد المرأة في محافظتي هونان وهيبي ومحافظات أخرى.
    Fondé en 1975, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, il a pour mission de mener des études et recherches sur la population dans les pays musulmans et de renforcer la crédibilité de l'information en la matière avant qu'elle ne soit diffusée dans les communautés musulmanes. UN وتأسس عام 1975 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بغرض إجراء دراسات وبحوث سكانية في البلدان الإسلامية وإضفاء مصداقية على المعلومات السكانية قبل نشرها في المجتمعات الإسلامية.
    Institut national de statistique et Institut national de la femme, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population et par l'intermédiaire de la Division de la promotion de l'égalité des sexes de la CEPALC Système d'indicateurs pour le suivi de la condition de la femme UN المعهد الوطني للإحصاء، والمعهد الوطني للمرأة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وعن طريق شعبة الشؤون الجنسانية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En 2008, un nouveau projet sur la violence faite aux femmes, exécuté en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, a : UN 324- كبادرة جديدة في عام 2008 وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان فقد تم التالي:
    en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Ministère de l'éducation, la science et la technologie du Kosovo a créé un groupe de travail sur l'élaboration d'un programme d'instruction civique. UN وقد أنشأت وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا في كوسوفو بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فريق عمل معني بتطوير المناهج لأغراض التعليم المدني.
    Elle a également salué le programme d'action mené en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour la période 2008-2011. UN ورحبت إسبانيا أيضاً ببرنامج العمل القائم بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة للفترة 2008-2011.
    :: Initiatives communes de sensibilisation aux questions relatives à la justice pour mineurs, y compris la réforme législative et l'appui au renforcement des capacités, avec le Gouvernement iraquien en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) UN :: إطلاق مبادرات مشتركة للدعوة بشأن القضايا ذات الصلة بقضاء الأحداث بما في ذلك الإصلاح التشريعي وتقديم الدعم لبناء القدرات مع الحكومة العراقية بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Le 17 juin 2013, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a annoncé qu'une campagne serait menée en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin d'aider les forces de sécurité nationales à mettre fin d'ici à 2016 au recrutement d'enfants dans les conflits. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2013، أعلن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح عن إطلاق حملة، سيقودها بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تهدف إلى تقديم الدعم لقوات الأمن الوطنية من أجل وضع حد لتجنيد الأطفال في النزاعات بحلول عام 2016.
    m) Consulter les Principes commerciaux et les droits de l'enfant élaborés par le Pacte mondial, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'organisation Save the Children. UN (م) أرجع إلى حقوق الطفل ومبادئ نشاط الأعمال التي أعدها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة إغاثة الأطفال.
    Une série de cours de formation a d'autre part été organisée en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) sur la législation relative à la justice pour mineurs et les droits des mineurs (à l'intention des policiers en uniforme et des inspecteurs de police). UN وقُدِّمت سلسلة من الدورات التدريبية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) على قانون قضاء الأحداث وحقوق الأحداث (لضباط الشرطة الذين يرتدون الزي الرسمي ومفتشي الشرطة).
    Dans le cadre de la préparation de la session, la Division a organisé une réunion d'experts en coopération avec le Fonds des Nations unies pour l'enfance (UNICEF) au centre de recherche Innocenti de l'UNICEF à Florence. UN وللتحضير لهذه الدورة، عقدت الشعبة اجتماعا للخبراء بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في مركز أبحاث إنوسينتي في فلورانسا التابع لليونيسيف.
    L'Organisation mène divers types d'activités allant dans ce sens, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Fédération internationale pour la planification familiale, le Gouvernement japonais et d'autres fondations au Japon et à l'étranger. UN وتقوم المنظمة بمختلف أنواع الأنشطة تبعا لذلك، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، وحكومة اليابان، ومؤسسات أخرى سواء في اليابان أو خارج اليابان.
    Dans la même optique, mon pays se propose d'organiser en 2008, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD) et toutes les parties intéressées, une conférence internationale sur le thème : < < Les défis et enjeux de l'alternance démocratique > > . UN وفي ذلك الصدد، يقترح بلدي، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وكل الأطراف المهتمة بالموضوع، بتنظيم مؤتمر دولي في عام 2008 بشأن التحديات والمسائل المتعلقة بالتغيرات الديمقراطية للحكومات.
    Le Conseil a également approuvé le budget de fonctionnement pour 2008, qui a été élaboré en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN وأشار إلى موافقة المجلس أيضا على الميزانية التشغيلية لعام 2008 التي تم وضعها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Publie un grand nombre de matériels, de messages sanitaires et de brochures en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population afin de sensibiliser les femmes à l'existence de symptômes précoces et à la nécessité de faire effectuer des frottis cervico-vaginaux pour une détection précoce. UN إصدار العديد من النشرات والرسائل الصحية والبروشورات لرفع وعي السيدات بالأعراض الباكرة وضرورة إجراء اللطاخات للكشف المبكر. وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la démocratie et UNIFEM, Redefeto a assuré la formation de 193 facilitateurs de district à la direction et l'action politiques transformatrices, qui ont, à leur tour, participé à la formation de 344 candidats environ, susceptibles de se présenter aux élections dans les suco (villages). UN ودربت ريديفيتو، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة 193 ميسرا من مقاطعات البلد على أساليب وسياسات القيادة القادرة على التغيير، الذين دربوا بدورهم حوالي 344 مرشحا محتملا للانتخابات القروية
    En 2007, le Bureau central des statistiques, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a organisé un atelier de trois jours sur l'évaluation de la pauvreté. UN 34 - نظَّم مكتب الإحصاءات المركزي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام عن تقييم الفقر في عام 2007.
    en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), elle a conçu et développé des cours de formation et des documents imprimés traitant de la lutte contre les stéréotypes sexistes. UN وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، صمم الاتحاد واستحدث دورات تدريبية ومواد مطبوعة عن النضال ضد القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Au cours de la période de 1995 à 2001, Israël, en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), a mené un projet de sensibilisation aux dangers des mines en Angola, visant à sensibiliser la population locale sur les dangers des mines. UN وأثناء الفترة بين عامي 1995 و 2001، نفذت إسرائيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مشروعا لإثارة الوعي بالألغام في أنغولا، وكان الهدف منه تثقيف السكان المحليين بشأن مخاطر الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more