"en coopération avec le ministère de l" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع وزارة
        
    La revue périodique Famille et population, publiée par la Commission syrienne des affaires familiales en coopération avec le Ministère de l'information. UN مجلة الأسرة والسكان التي تصدرها الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام.
    x) Un cours de formation en criminalistique s'est tenu au Qatar en coopération avec le Ministère de l'intérieur; UN `10` دورة تدريبية في علوم التحليل الجنائي، عُقدت في قطر بالتعاون مع وزارة الداخلية؛
    :: Promouvoir au niveau universitaire des études sur les femmes allant jusqu'au doctorat, en coopération avec le Ministère de l'éducation et les universités; UN :: تعزيز الدراسات العليا للمرأة حتى مستوى الدكتوراه بالتعاون مع وزارة التربية ومع الجامعات.
    :: en coopération avec le Ministère de l'éducation, organiser un concours national de peinture parmi les enfants des écoles primaires sur le thème de l'égalité entre hommes et femmes; UN :: بالتعاون مع وزارة التربية، نعمل على تنظيم مسابقة وطنية للرسم لأطفال المدارس الابتدائية عن المساواة بين الرجل والمرأة
    Les cours pour l'éducation de la mère et de l'enfant sont organisés en coopération avec le Ministère de l'éducation nationale, l'UNICEF et la Fondation pour l'éducation maternelle et infantile. UN وتعقد دورات توعية اﻷم والطفل بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني واليونيسيف ومؤسسة تثقيف اﻷم والطفل.
    :: Plan de désarmement, démobilisation et réintégration, en coopération avec le Ministère de l'intérieur UN :: وضع خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع وزارة الداخلية
    Le Centre a également effectué une étude sur des cas de violence à l'égard des femmes en coopération avec le Ministère de l'intérieur. UN من جهة أخرى تم انجاز دراسة حالات العنف الموجهة للمرأة بالتعاون مع وزارة الداخلية ومركز البحرين للدراسات والبحوث.
    en coopération avec le Ministère de l'éducation (DepEd), elle met au point des supports pédagogiques sur les droits de l'homme pour les inscrire dans les programmes des écoles élémentaires et secondaires. UN وقامت اللجنة، بالتعاون مع وزارة التعليم، بوضع مواد تعليمية عن حقوق الإنسان وإدراجها في مقررات التعليم الأساسي والثانوي.
    15. Le HCR, en coopération avec le Ministère de l'intérieur, établira un programme pour la fourniture de secours (biens et services). UN ٥١- ستضع المفوضية، بالتعاون مع وزارة الداخلية، برنامجا لتسليم مواد وخدمات الاغاثة.
    en coopération avec le Ministère de l'économie, le Ministère des finances et la Banque nationale de la République slovaque, le Gouvernement de la République slovaque a interdit toutes relations économiques avec Haïti. UN إن حكومة الجمهورية السلوفاكية، بالتعاون مع وزارة الاقتصاد ووزارة المالية والبنك الوطني في الجمهورية السلوفاكية قد حظرت جميع العلاقات الاقتصادية مع هايتي.
    En conséquence, le Ministère de la justice a décidé de développer encore davantage les mesures d'éducation dans les prisons, et a notamment mis au point un programme spécifique d'enseignement secondaire pour adultes, en coopération avec le Ministère de l'éducation. UN وعليه، قررت وزارة العدل العمل أكثر على تطوير التدابير المتعلقة بالتعليم داخل السجون، وقامت بوجه خاص، بوضع برنامج محدد للتعليم الثانوي يستهدف البالغين بالتعاون مع وزارة التعليم.
    L'administration du centre a informé la Rapporteuse spéciale qu'elle s'apprêtait, en coopération avec le Ministère de l'éducation, à dispenser des cours aux femmes se trouvant dans le centre, mais que, l'établissement n'ayant été créé que récemment, cette activité n'avait pas encore commencé. UN وأبلغ المسؤولون عن المركز المقررة الخاصة بأنهم يعدّون، بالتعاون مع وزارة التعليم، لتقديم برامج تعليمية بالمركز؛ ولكن هذه البرامج ليست جاهزة بعد نظراً لافتتاح المركز منذ فترة قصيرة.
    Les programmes du Centre saoudien ont un effet d'entraînement, comme le montre le programme de formation informatique pour les jeunes filles et les femmes arabes aveugles par la Bethlehem Society for Rehabilitation, en coopération avec le Ministère de l'action sociale de l'Autorité palestinienne. UN ومن الأمثلة على الأثر المضاعف لبرامج المركز السعودي برنامج تدريب الكفيفات العربيات الذي قامت به مؤخرا جمعية بيت لحم لإعادة التأهيل، بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية في السلطة الفلسطينية.
    Il a également formé des fonctionnaires de la police, en coopération avec le Ministère de l'intérieur, et financé la traduction en croate du manuel des Nations Unies sur les droits de l'homme et l'application des lois. UN كما قامت بتدريب ضباط الشرطة، بالتعاون مع وزارة الداخلية، ومولت ترجمة السلسلة التدريبية للأمم المتحدة، حقوق الإنسان وإنفاذ القانون إلى اللغة الكرواتية.
    en coopération avec le Ministère de l'intérieur, le Centre est en train de mettre au point un programme qui aura pour but de familiariser les directeurs des établissements pénitentiaires du pays avec les nouveaux règlements et la nouvelle loi sur les prisons, quand ceux-ci seront adoptés. UN ويخطط المركز حاليا لبرنامج تدريب على النطاق القطري ككل لموظفي السجون في موضوع اﻷنظمة الجديدة للسجون والقانون، بعد اعتماد تلك اﻷنظمة، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    Le Conseil national s'efforce, en coopération avec le Ministère de l'éducation, de diffuser des programmes vidéo et des programmes télévisés sur la violence contre les femmes sur la chaîne nationale de télévision scolaire. UN ويحاول المجلس الوطني حالياً، بالتعاون مع وزارة التعليم، عرض برامج فيديو وبرامج تلفزيونية عن العنف ضد المرأة في شبكة التلفزيون المدرسية الوطنية.
    en coopération avec le Ministère de l'éducation, l'UNICEF a soutenu une importante initiative dans le primaire, qui est devenue un modèle expérimental de réforme de l'enseignement dans les pays de la région. UN وتدعم اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم مبادرة هامة في مجال التعليم الابتدائي بزغت كنموذج رائد لﻹصلاح التعليمي في بلدان المنطقة.
    41. Un forum régional sur la réduction de la demande au Moyen-Orient a été organisé par le PNUCID à Abou Dhabi en mars 1997, en coopération avec le Ministère de l'intérieur des Émirats arabes unis. UN ٤١ - ونظم البرنامج ندوة إقليمية في أبو ظبي، في آذار/مارس ١٩٩٧، عن خفض الطلب على المخدرات في الشرق اﻷوسط، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية في الامارات العربية المتحدة.
    La MINUK, en coopération avec le Ministère de l'intérieur, a achevé de mettre au point un plan concerté de transfert d'activités autres qu'essentielles en rapport avec les formalités d'établissement et la délivrance de documents de voyage. UN وضعت البعثة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية الصيغة النهائية لخطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتعلقة بتجهيز وإصدار وثائق السفر.
    En janvier 2008, en coopération avec le Ministère de l'intérieur, une conférence a été organisée sur les rapports entre sécurité et traite des personnes. UN :: في كانون الثاني/يناير 2008 نظمت محاضرة حول العلاقة بين الأمن والاتجار بالبشر وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more