| en coopération avec les centres nationaux pour une production plus propre (CNPP), l'ONUDI met en œuvre des projets visant à rendre l'utilisation des ressources plus efficace et la production plus propre dans certaines chaînes d'approvisionnement. | UN | بالتعاون مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، تقوم اليونيدو بتنفيذ مشاريع تهدف إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد وزيادة النظافة في الإنتاج لدى سلاسل إمداد مختارة. |
| Des cliniques pour les personnes qui essaient de s'arrêter de fumer sont organisées en coopération avec les centres sanitaires. | UN | وهناك عيادات للامتناع عن التدخين بالتعاون مع المراكز الصحية وهناك عيادة بولية تناسلية لمعالجة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
| Il avait pour objectif de sensibiliser davantage le personnel des organismes chargés de la gestion des catastrophes à l'utilisation des informations spatiales pour la prévention des catastrophes, en coopération avec les centres nationaux et régionaux pour les applications de la télédétection. | UN | وكان هدفها زيادة الوعي في أوساط العاملين لدى هيئات إدارة الكوارث بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدّ من الكوارث، بالتعاون مع المراكز الحكومية والإقليمية لتطبيقات الاستشعار عن بُعد. |
| Nous estimons que c'est dans ce domaine que l'Agence chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes, qui vient d'être créée, doit, en coopération avec les centres de la promotion de l'égalité entre les sexes, promouvoir les mécanismes existants pour le suivi de la situation dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | ونحن نرى أن هذا هو المجال الذي ينبغي لوكالة المساواة بين الجنسين المنشأة حديثا، أن تقوم بالتعاون مع مراكز الجنس، بالنهوض بالآليات القائمة لرصد الحالة في ميدان المساواة بين الجنسين. |
| L'équipe proposée devrait procéder à ce classement en coopération avec les centres de liaison nationaux de chaque pays membre participant. | UN | وينبغي أن يضع الفريق المقترح الترتيب بالتعاون مع جهات الاتصال الوطنية في كل دولة طرف مشاركة. |
| Il est prévu d'organiser des ateliers de formation à la mobilisation des ressources en coopération avec les centres régionaux et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche plus tard en 2010. | UN | وهناك خطط للاضطلاع بحلقات عمل تدريبية بشأن تعبئة الموارد بالتعاون مع المراكز الإقليمية ومع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في أواخر عام 2010. |
| Une présentation publique du Rapport à l'intention de représentants des gouvernements, des universités et des médias a été organisée à Nairobi, en coopération avec les centres d'information des Nations Unies. | UN | ونظم أيضاً في نيروبي عرض عام للتقرير للموظفين الحكوميين والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام، بالتعاون مع المراكز الإعلامية للأمم المتحدة. |
| 26.20 Au niveau international, le Secrétariat mettra en place, à titre expérimental et en coopération avec les centres et institutions intéressés, des services de documentation et d'information qui permettront d'intensifier les échanges d'informations sur le vieillissement et, notamment, sur les associations de personnes âgées. | UN | " ٢٦-٢٠ وعلى المستوى الدولي، ستستحدث خدمات الوثائق والمعلومات على أساس تجريبي بالتعاون مع المراكز والمؤسسات المعنية لتدعيم تبادل المعلومات في مجال الشيخوخة، بما في ذلك منظمات الطاعنين في السن. |
| En se fondant en partie sur les travaux effectués par le secrétariat en coopération avec les centres régionaux de la Convention de Bâle pour promouvoir la ratification de l'amendement, certains pays ont, en plus de leur évaluation interne ou nationale, pris des mesures pour ratifier l'amendement soit séparément soit en même temps qu'ils ratifiaient la Convention ou y adhéraient. | UN | وبالاستناد الجزئي إلى العمل الذي أنجزته الأمانة بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لتشجيع التصديق على التعديل، فإن بعض البلدان قامت إلى جانب إجراء تقييم داخلي أو محلي خاص بها، باتخاذ خطوات للتصديق على التعديل، إما بصورة منفصلة أو في نفس الوقت الذي تصدق فيه على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
| L'élaboration de directives s'est accompagnée de différentes activités, notamment des activités en ligne, de la formation en ligne, des ateliers aux niveaux national, régional et mondial, des essais pilotes dans deux pays en développement et dans un pays à économie en transition, en coopération avec les centres régionaux de la Convention de Stockholm. | UN | 27 - وقد صاحب وضع التوجيهات أنشطة مختلفة من بينها أنشطة قائمة على الإنترنت، والتدريب الإلكتروني، وحلقات عمل وطنية وإقليمية وعالمية، واختبارات تجريبية في بلدين ناميين وبلد واحد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية استكهولم. |
| Ces réunions nationales et sous-régionales seront convoquées, le cas échéant, en coopération avec les centres régionaux créés au titre des conventions de Bâle et de Stockholm et les bureaux régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) afin de renforcer le rôle de ces centres dans les activités régionales de la Convention. | UN | 54 - وهذه الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية ستعقد، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع المراكز الإقليمية المنشأة بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك على سبيل تعزيز دور هذه المكاتب في العمل الإقليمي للاتفاقية. |
| 4. Comme l'avaient demandé la Conférence des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée, le secrétariat a pris des mesures en coopération avec les centres régionaux de la Convention de Bâle en vue de l'organisation d'ateliers pour traiter des divers aspects et obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce Protocole. | UN | 4- بناء على طلب مؤتمر الأطراف والفريق العامل مفتوح العضوية اتخذت الأمانة عدة خطوات بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل نحو تنظيم حلقات العمل الخمس لمعالجة مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه. |
| 31. La Conférence des Parties, dans sa décision VI/15, appendice II, a prié le secrétariat d'organiser à l'aide de contributions volontaires financières, en coopération avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, cinq ateliers pour traiter des divers aspects et obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce protocole. | UN | 31 - طلب مؤتمر الأطراف بمقرره 6/15، التذييل الثاني، إلى الأمانة أن تنظم بمساهمات مالية طوعية بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل خمس حلقات تدريبية عملية تتناول مختلف الجوانب والعقبات التي تعترض عملية التصديق والانضمام إلى بروتوكول بازل. |
| 23. Au cours de la première quinzaine de mars, l'Office, en coopération avec les centres pour la promotion de la femme, organise régulièrement une Semaine de l'égalité des sexes et une Semaine de la femme en Bosnie-Herzégovine. | UN | 23 - وتنظم " الوكالة " دائماً، بالتعاون مع المراكز الجنسانية، أسبوعاً في النصف الأول من آذار/مارس، للمساواة بين الجنسين - هو " أسبوع النوع الجنساني في البوسنة والهرسك " . |
| Le Centre de l'Université a formulé, en coopération avec les centres ou programmes de recherche et de formation de l'UNU, l'avant-projet de la troisième perspective à moyen terme de l'Université (1996-2001). | UN | ووضع مركز الجامعة، بالتعاون مع مراكز وبرامج البحوث والتدريب المشروع اﻷول للمنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة لتغطية الفترة ١٩٩٦-٢٠٠١. |
| L'Agence nationale de Bosnie-Herzégovine chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes, en coopération avec les centres des entités chargés de la promotion de l'égalité entre les sexes a organisé deux tables rondes à Banja Luka et à Sarajevo sur la prise en compte de la sexospécificité dans le langage ( < < Gender Sensitive Language > > ). | UN | كذلك نظمت وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، بالتعاون مع مراكز الكيانين الجنسانية، طاولتين مستديرتين بعنوان " مراعاة البعد الجنساني في استخدام اللغة " في بانيالوكا وساراييفو في عام 2006. |
| 650. Le Comité recommande à l'État partie de mener une étude approfondie sur le suicide chez les jeunes et ses causes et d'utiliser les informations ainsi obtenues pour élaborer et mettre en œuvre un plan d'action national sur le suicide chez les jeunes, en coopération avec les centres d'orientation pour les enfants, les travailleurs sociaux, les enseignants, les travailleurs de la santé et les autres professionnels concernés. | UN | 650- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة متعمقة لانتحار الشباب وأسبابه وأن تستخدم هذه المعلومات في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن انتحار الشباب، بالتعاون مع مراكز توجيه الطفل والمرشدين الاجتماعيين والمدرسين والعاملين في مجال الصحة وغيرهم من المهنيين المختصين. |
| a) Une petite équipe spéciale composée de deux personnes devrait être mise en place au sein du Groupe d'experts pour établir une base de données ciblée en coopération avec les centres de liaison nationaux dans tous les pays membres, voire, dans certains cas, au niveau des districts. | UN | (أ) ينبغي إنشاء فريق عمل مصغر من شخصين في إطار فريق الخبراء لإعداد قاعدة بيانات محددة الهدف بالتعاون مع جهات التنسيق الوطنية في جميع البلدان الأعضاء وحتى في بعض المقاطعات أحياناً. |