En 2009, il a offert des services de réadaptation aux personnes handicapées démunies du Viet Nam, en coopération avec une organisation non gouvernementale. | UN | وقدمت الحكومة خدمات تأهيل للفقراء المعوقين في فييت نام في عام 2009، بالتعاون مع منظمة غير حكومية. |
Lancement, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale et l'UNICEF, d'une campagne contre la prostitution enfantine | UN | بدأت بالتعاون مع منظمة غير حكومية محلية واليونيسيف حملة ضد بغاء الأطفال |
Un projet destiné aux enfants victimes de graves handicaps mentaux a été lancé dans les centres du nouveau camp d’Aman et du camp de Baqa’a en coopération avec une organisation non gouvernementale internationale. | UN | وقدم برنامج مشترك لرعاية اﻷطفال ذوي اﻹعاقات العقلية الحادة في المركزين المجتمعيين ﻹعادة التأهيل في مخيم عمان الجديد وفي البقاع وذلك بالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية. |
Elle a facilité l'organisation de cinq manifestations bicommunautaires auxquelles ont participé les enfants des écoles grecques et turques de Pyla, en coopération avec une organisation non gouvernementale internationale, destinées à sensibiliser davantage les deux communautés et à renforcer la confiance entre elles. | UN | ويسرت القوة خمس مناسبات للطائفتين شارك فيها أطفال من مدارس قبرص اليونانية وقبرص التركية في بيلا، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية، كوسيلة لزيادة الوعي وبناء الثقة بين الطائفتين. |
La Commission économique et sociale pour l’Afrique et le Pacifique (CESAP) a organisé un atelier sur l’initiative du Mékong concernant le vieillissement, en coopération avec une organisation non gouvernementale, HelpAge International, au cours duquel plans d’action et projets pour l’Année ont été mis au point et examinés. | UN | وقد عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حلقة عمل بشأن مبادرة ميكونغ للشيخوخة بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية، وهي الجمعية الدولية لمساعدة المسنين، وجرى خلالها تصميم ومراجعة خطط عمل ومشاريع وطنية لدعم السنة. |
en coopération avec une organisation non gouvernementale internationale, la mission a facilité des manifestations bicommunautaires impliquant des enfants des écoles chypriotes grecques et chypriotes turques à Pyla. | UN | وبالتعاون مع إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية، سهّلت البعثة تنظيم ستة من الأحداث المشتركة بين الطائفتين شارك فيها الأطفال من المدارس القبرصية اليونانية والمدارس القبرصية التركية في بيلا. |
en coopération avec une organisation non gouvernementale internationale, les plans d’épargne et de prêts garantis collectivement ont continué de donner de bons résultats dans les centres du Programme féminin d’Arroub, de Balata, de Fawwar et de Nur Shams. | UN | وبالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية، لا تزال برامج الادخارات والقروض المضمونة جماعيا تعمل بنجاح في مراكز برامج المرأة في العروب وبلاطا والفوار ونور الشمس. |
Réadaptation communautaire. en coopération avec une organisation non gouvernementale italienne et un donateur international à Damas, il a été décidé de permettre aux bénévoles de Hama et Dera'a de devenir des spécialistes de la rééducation. | UN | 182 - التأهيل المجتمعي - ووفق على تحويل المتطوعين في حماة ودرعا إلى اختصاصيين في التأهيل المجتمعي وذلك بالتعاون مع منظمة غير حكومية إيطالية وجهة مانحة دولية في دمشق. |
Après l'adoption de l'amendement susmentionné par le Parlement tchèque, le HCR, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale, a lancé un projet qui vise à conseiller et guider sur le plan administratif les individus qui demandent la citoyenneté tchèque. | UN | وفي أعقاب هذا التعديل، أقامت المفوضية بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية مشروعا يرمي إلى تقديم المشورة والتوجيه اﻹداري لﻷفراد الذين يمرون في مرحلة استيفاء الشروط القانونية لمواطنيتهم التشيكية. |
Afin de s'attaquer au problème des stupéfiants, parmi les jeunes en particulier, un séminaire sur la prévention de la toxicomanie a été tenu en juillet 1992 en coopération avec une organisation non gouvernementale locale. | UN | ولمواجهة مشكلة إساءة استعمال العقاقير بين الشباب بشكل خاص، عقدت حلقة دراسية حول الوقاية من الادمان على المخدرات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية في تموز/يوليو ١٩٩١. |
Afin de s'attaquer au problème des stupéfiants, parmi les jeunes en particulier, un séminaire sur la prévention de la toxicomanie a été tenu en juillet 1992 en coopération avec une organisation non gouvernementale locale. | UN | ولمواجهة مشكلة إساءة استعمال العقاقير بين الشباب بشكل خاص، عقدت حلقة دراسية حول الوقاية من الادمان على المخدرات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية في تموز/يوليو ١٩٩١. |
Oeuvrant en faveur de la Convention relative aux droits de l'enfant, l'UNICEF a publié un livre d'un célèbre poète bosniaque contenant des poèmes sur un monde où régnerait la justice pour les enfants et, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale, il a parrainé une table ronde sur la Convention. | UN | وروجت اليونيسيف أيضا اتفاقية حقوق الطفل، بنشر كتاب قصائد بعنوان " العدالة في عالم الطفل " لشاعر بوسني مرموق، وبرعاية اجتماع مائدة مستديرة بشأن الاتفاقية بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية. |
En avril 1998, un programme destiné aux enfants aveugles et malvoyants a été introduit dans les centres du nouveau camp d’Aman, du camp de Marka et du camp de Talbieh en coopération avec une organisation non gouvernementale internationale. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، قدم برنامج لﻷطفال المكفوفين والمصابين بضعف البصر في المراكز المجتمعية ﻹعادة التأهيل في مخيم عمان الجديد، وماركا، والطالبية، وذلك بالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية. |
15. en coopération avec une organisation non gouvernementale, la Division étudiera également la possibilité d'établir une bibliographie annotée sur le thème de la violence à l'égard des femmes, qui comprendra des données déjà collectées par la Division et des documents provenant du monde entier tels que travaux scientifiques, recherches et rapports d'organisations non gouvernementales. | UN | ١٥ - وسوف تبحث الشعبة كذلك إمكانية القيام، بالتعاون مع منظمة غير حكومية، بإعداد ببليوغرافيا مشروحة بشأن العنف ضد المرأة تصدر بصفة دورية، وتحتوي على البيانات التي جمعتها الشعبة من قبل، إلى جانب المواد اﻷكاديمية، ونتائج البحوث والمواد التي تنتجها المنظمات غير الحكومية والتي ستجمع من كل أنحاء العالم. |
En mai, s'est tenue la dernière d'une série de manifestations bicommunautaires auxquelles ont participé les enfants des écoles grecques et turques de Pyla, en coopération avec une organisation non gouvernementale internationale. | UN | وفي أيار/مايو، نُظم آخر لقاء من سلسلة اللقاءات المشتركة بين الطائفتين شارك فيه أطفال من المدارس القبرصية اليونانية والمدارس القبرصية التركية في بيلا، وذلك بالتعاون مع منظمة دولية غير حكومية. |
Un séminaire sur la justice des mineurs a été organisé les 26 et 27 juin 2007, en coopération avec une organisation appelée Children's Rights Monitor et avec le Groupe de l'égalité des sexes des Nations Unies. | UN | وعُقدت حلقة عمل في 26-27حزيران/يونيه 2007 حول قضاء الأحداث، بالتعاون مع منظمة المراقب الدولي لحقوق الأطفال ووحدة الشؤون الجنسانية بالأمم المتحدة، استهدفت القضاة ووكلاء النيابات، حيث حضر التدريب 50 مشاركاً. |
Cette activité, facilitée par le BONUCA, était animée par le Groupe d'appui à la médiation du Département des affaires politiques du Secrétariat, en coopération avec une organisation non gouvernementale suisse, Swisspeace. | UN | وتولى قيادة أعمال هذه الحلقة، التي يسّر تنظيمها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وحدة دعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة بالتعاون مع منظمة سويس بيس " Swisspeace " ، وهي منظمة غير حكومية سويسرية. |
Création dans les écoles de comités et de clubs des droits de l'homme, chargés d'organiser des activités pratiques pour instaurer et renforcer une culture des droits de l'homme, en coopération avec une organisation non gouvernementale. | UN | - تأسيس لجان وأندية لحقوق الإنسان في المدارس لتمارس الأنشطة العملية التي تدعم وتعزز ثقافة حقوق الإنسان، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية. |
En septembre 2014, en coopération avec une organisation non gouvernementale partenaire, une exposition de photos de l'ONU est prévue à Cologne (Allemagne) dans le cadre de < < Photokina 2014 > > , marché de photos et d'images le plus important du monde. | UN | ٥٢ - ومن المقرر أن يجري في أيلول/سبتمبر 2014، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية الشريكة، إقامة معرض لصور مكتبة الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية في كولونيا، ألمانيا، على هامش معرض " فوتوكينا 2014 " ، وهو أكبر معرض للتصوير والصور الفوتوغرافية في العالم. |
en coopération avec une organisation non gouvernementale basée à Gali, il a lancé une nouvelle phase du projet d'aide collective aux communautés, financé par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 14 - وبدأ مكتب حقوق الإنسان لأبخازيا، جورجيا، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية القائمة في غالي، تنفيذ مرحلة جديدة من " مشروع تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية معا " ، الذي تموله مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |