En outre, nous apprécions les efforts déployés par l'UNICEF, en coordination avec les institutions nationales, afin de mieux sensibiliser la population aux dangers des mines. | UN | يضاف إلى ذلك الجهد المقدر الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالتنسيق مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بغرض التوعية بمخاطر الألغام. |
A Sonora, s'est tenue la Feria de la salud, en coordination avec les institutions de la santé et les autres organisations fournissant des services aux femmes. | UN | وأقيم في سونورا معرض الصحة بالتنسيق مع المؤسسات الصحية وغيرها من المنظمات التي تقدم خدمات للنساء. المادة 13 |
De plus, des programmes de sensibilisation seront organisés dans les organisations compétentes, en coordination avec les institutions sectorielles. | UN | وستُنشأ أيضاً، بالتنسيق مع المؤسسات القطاعية، بعض البرامج التوعوية داخل المنظمات المعنية. |
:: Conseils aux autorités haïtiennes, en coordination avec les institutions locales et internationales de protection des droits de l'homme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, sur l'élaboration d'un plan d'action national relatif aux droits fondamentaux, y compris les droits des femmes et des enfants | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، شاملة حقوق المرأة والطفل، وذلك بالتنسيق مع مؤسسات حقوق الإنسان المحلية والدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Israël a depuis lors mené une enquête complète et offert une aide médicale et autre aux blessés, en coordination avec les institutions palestiniennes. | UN | وقد بـدأت إسرائيل منذ ذلك الحين تحقيقا كاملا، وقدمت المساعدة الطبية وسواها للمصابين بالتنسيق مع الوكالات الفلسطينية. |
Objectif 2014 : en coordination avec les institutions libyennes, actualisation de l'enregistrement des électeurs et des calendriers électoraux prévus | UN | الهدف لعام 2014: استكمال تسجيل الناخبين بالتنسيق مع المؤسسات الليبية ووفقا للجداول الزمنية المقررة للانتخابات |
Assurer, indépendamment ou en coordination avec les institutions compétentes, les services de prise en charge des victimes d'infractions, ou parties lésées, notamment: | UN | المبادرة، سواء بنفسها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة المختصة، بإسداء خدمات الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها، ومن جملتها: |
Prévoir, programmer, coordonner les services de prise en charge des victimes d'infractions ou parties lésées et en assurer le suivi, indépendamment ou en coordination avec les institutions spécialisées compétentes; | UN | تخطيط وبرمجة وتنسيق ومتابعة خدمات رعاية ضحايا الجرائم أو المتضررين منها، سواء بنفسها أو بالتنسيق مع المؤسسات المتخصصة المختصة؛ |
i) Réaliser des programmes ciblés de renforcement des capacités dans les domaines thématiques et en ce qui concerne les corrélations et les questions intersectorielles qui s'y rapportent, en coordination avec les institutions locales et nationales; | UN | ' 1` تنفيذ برامج هادفة لبناء القدرات في المجالات ذات الصلة بالمجموعة المواضيعية وما بينها من الروابط والمسائل المتعددة القطاعات، بالتنسيق مع المؤسسات المحلية والوطنية؛ |
Nous avons œuvré à des stratégies de prévention, telles que des campagnes d'information sanitaire menées au niveau des collectivités, en coordination avec les institutions gouvernementales et les organisations locales de la société civile. | UN | وقد جرى تشجيع استراتيجيات الوقاية، مثل تنظيم معارض الصحة في المجتمعات المحلية بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المستوى المحلي. |
Il serait souhaitable que des programmes de renforcement des capacités ciblés soient mis en œuvre, en coordination avec les institutions locales et nationales, dans les différents instituts de recherche, universités et établissements d'enseignement professionnel. | UN | ويمكن تنفيذ برامج بناء القدرات المحددة الأهداف، بالتنسيق مع المؤسسات المحلية والوطنية، ضمن مؤسسات الأبحاث والجامعات والمدارس المهنية. |
La communauté internationale devrait agir sans plus tarder pour renforcer les capacités de l'Organisation des Nations Unies à intervenir de manière plus décisive dans la gouvernance économique mondiale, en coordination avec les institutions financières internationales. | UN | وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي دون إبطاء على تعزيز قدرة الأمم المتحدة في التدخل بمزيد من الحسم في إدارة الاقتصاد العالمي بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية. |
L'État agissant, en coordination avec les institutions financières internationales et nos banques, mettra des instruments spéciaux à la disposition des investisseurs privés, des entreprises et des particuliers pour le cofinancement des travaux de réfection et de remise en état des logements et des équipements collectifs. | UN | وستعرض الدولة، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية وبنوكنا، على المستثمرين من القطاع الخاص والشركات والأفراد، أدوات خاصة للمشاركة في تمويل إصلاح وإعادة إعمار المساكن والمرافق العامة. |
Il exhorte également tous les États Membres, agissant en coordination avec les institutions financières internationales et les organismes des Nations Unies, à offrir un appui accru pour compenser les incidences politiques, socioéconomiques et financières de plus en plus marquées de la crise des réfugiés sur les pays d'accueil. | UN | ويحث كذلك جميع الدول الأعضاء، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة، على زيادة دعمها لمعالجة الآثار المتزايدة لأزمة اللاجئين في البلدان المضيفة على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والمالية. |
Le rapport sur les OMD a été élaboré par le Groupe de travail interinstitutions des Nations Unies sur la diversité culturelle et le PNUD, en coordination avec les institutions gouvernementales et en particulier le Ministère du patrimoine. | UN | 21 - وأعد التقرير فريقُ الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتعدد الثقافي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية ولا سيما وزارة تنسيق التراث. |
Mise au point des < < Normes pour le Kosovo > > en coordination avec les institutions provisoires d'administration autonome, bilan régulier des progrès accomplis et interventions dans le processus si nécessaire | UN | تم بالتنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وضع " المعايير المتعلقة بكوسوفو " ، وإجراء عمليات الاستعراض بصورة منتظمة للتقدم المحرز، والتدخل إذا لزم الأمر |
13. Souligne également qu'il convient d'assurer le redressement initial des pays pauvres très endettés qui sortent d'un conflit, en coordination avec les institutions financières internationales, afin de contribuer à régler les arriérés de ces pays à l'égard des institutions financières internationales; | UN | 13 - تشدد على ضرورة تحقيق انتعاش أولي في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية، من أجل المساعدة، حسب الاقتضاء، في سداد المتأخرات المستحقة على هذه البلدان للمؤسسات المالية الدولية؛ |
:: Conseils au Gouvernement de transition sur l'établissement d'un plan d'action national relatif aux droits de l'homme, en coordination avec les institutions locales et internationales de promotion des droits de l'homme | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتنسيق مع مؤسسات حقوق الإنسان المحلية والدولية |
Conseil au Gouvernement de transition concernant le plan d'action national pour les droits de l'homme, en coordination avec les institutions locales et internationales de défense des droits de l'homme | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتنسيق مع مؤسسات حقوق الإنسان المحلية والدولية |
Conseils aux autorités haïtiennes, en coordination avec les institutions locales et internationales de protection des droits de l'homme et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, sur l'élaboration d'un plan d'action national relatif aux droits fondamentaux, y compris les droits des femmes et des enfants | UN | تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية، بالتنسيق مع مؤسسات حقوق الإنسان المحلية والدولية ومفوضية حقوق الإنسان، بشأن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تتضمن حقوق المرأة والطفل |
Le premier projet a été intitulé < < Appel interinstitutions des Nations Unies pour les secours d'urgence et les premières mesures de relèvement > > et demandait que les contributions soient versées au Bureau de coordination des affaires humanitaires ou à une institution des Nations Unies, en précisant que les fonds qui parviendraient au Bureau seraient utilisés en coordination avec les institutions concernées des Nations Unies. | UN | ودعا هذا النداء إلى تقديم تبرعات إلى المكتب أو إلى وكالات الأمم المتحدة وورد فيه أن الأموال المقدمة إلى المكتب ستنفق بالتنسيق مع الوكالات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |