"en coordination avec tous les" - Translation from French to Arabic

    • بالتنسيق مع جميع
        
    • وبالتنسيق مع جميع
        
    • بتنسيق مع جميع
        
    • بالتنسيق مع كافة
        
    Ces spécialistes assistent le Chef de cabinet dans l'élaboration d'un plan de mise en œuvre du mandat stratégique, en coordination avec tous les autres services de l'Opération. UN ويساعد الموظفان مدير المكتب في وضع خطة استراتيجية لتنفيذ الولاية بالتنسيق مع جميع الشعب الأخرى في العملية.
    6. Se félicite que les forces collectives de maintien de la paix continuent d’aider les parties à mettre en application l’Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٦ - يرحب باﻹسهام المستمر المقدم مـن قـوات حفظ السلام الجماعية لمساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    Elle contient toutes les données officielles se rapportant aux objectifs du Millénaire pour le développement publiées par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en coordination avec tous les autres organismes des Nations Unies. UN وهي تتضمن مجموعة البيانات الرسمية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي أصدرتها شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بالتنسيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    en coordination avec tous les bureaux de secteur, les indicateurs ont été révisés pour mieux rendre compte de la pertinence, de l'efficience et de l'efficacité du programme. UN وبالتنسيق مع جميع الميادين، أُعيد وضع مؤشرات لقياس مدى أهمية البرنامج وكفاءته وفعاليته على نحو أفضل.
    en coordination avec tous les bureaux de secteur, les indicateurs ont été révisés afin de mieux juger de la pertinence, de l'efficacité et de l'efficience du programme. UN وبالتنسيق مع جميع ميادين العمل تمت إعادة صياغة المؤشرات لقياس مدى أهمية البرنامج وكفاءته وفعاليته بطريقة أفضل.
    Le Conseil se félicite que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (Forces de maintien de la paix de la CEI) continuent d'aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord général en coordination avec tous les intéressés. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام بتنسيق مع جميع الجهات المعنية.
    7. Constate avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants continuent de contribuer à aider les parties à appliquer l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٧ - يرحب باستمرار المساهمة التي تقدمها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة اﻷطراف على تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    6. Se félicite que les Forces de maintien de la paix de la CEI continuent d'aider les parties à mettre en application l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٦ - يرحب باﻹسهام المستمر المقدم مـن قـوات حفظ السلام التابعـة لرابطـة الدول المستقلة لمساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    6. Se félicite que les Forces de maintien de la paix de la CEI continuent d'aider les parties à mettre en application l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٦ - يرحب باﻹسهام المستمر المقدم مـن قـوات حفظ السلام التابعـة لرابطـة الدول المستقلة لمساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    7. Constate avec satisfaction que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants continuent de contribuer à aider les parties à appliquer l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٧ - يرحب باستمرار المساهمة التي تقدمها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة اﻷطراف على تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    7. Constate avec satisfaction que les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants continuent de contribuer à aider les parties à appliquer l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN 7 - يرحب باستمرار المساهمة التي تقدمها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    10. Sait gré aux Forces de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants de continuer à aider les parties à appliquer l’Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٠١- يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفيــن فـي تنفيـذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛
    10. Sait gré aux Forces de maintien de la paix de la CEI de continuer à aider les parties à appliquer l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛
    10. Sait gré aux Forces de maintien de la paix de la CEI de continuer à aider les parties à appliquer l'Accord général en coordination avec tous les intéressés; UN ٠١ - يرحب باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع المعنيين؛
    L'action antiterroriste mondiale doit être soutenue par une action nationale et bilatérale plus vigoureuse, en coordination avec tous les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales, afin de lutter contre la menace à la paix et à la sécurité internationales que continue de poser le terrorisme. UN ويجب إسناد الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بمزيد من الإجراءات الوطنية والثنائية، بالتنسيق مع جميع الدول الأعضاء، والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، من أجل التصدي للتهديد المستمر للسلم والأمن الدوليين الذي يمثله الإرهاب.
    À cet égard, l'Italie reconnaît l'importance de travailler en coordination avec tous les partenaires à l'extérieur comme à l'intérieur des pays, en nouant des partenariats élargis qui garantissent la pleine participation de la société civile, des communautés touchées et du secteur privé dans une action efficace contre la pandémie. UN وفي ذلك الصدد، تعترف إيطاليا بأهمية العمل بالتنسيق مع جميع الشركاء سواء داخل أو خارج البلدان من أجل إقامة علاقات شراكة واسعة النطاق من شأنها ضمان المشاركة الكاملة للمجتمع المدني والمجموعات المتضررة والقطاع الخاص في القيام برد ناجع على الوباء.
    Le Conseil se félicite que les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (Forces de maintien de la paix de la CEI) continuent d'aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord général en coordination avec tous les intéressés. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باﻹسهام المتواصل للقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة )قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة( في مساعدة اﻷطراف على تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع اﻷطراف المعنية.
    11. Rappelle que le BINUCA doit faciliter l'acheminement en toute sécurité de l'aide humanitaire sous la direction de civils, conformément aux principes directeurs des Nations Unies régissant l'aide humanitaire, et ce, en coordination avec tous les acteurs de l'aide humanitaire; UN 11 - يشير إلى ضرورة قيام مكتب الأمم المتحدة المتكامل بتيسير تقديم المساعدة الإنسانية بشكل آمن وبقيادة المدنيين، وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وبالتنسيق مع جميع الأطراف الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛
    11. Rappelle que le BINUCA doit faciliter l'acheminement en toute sécurité de l'aide humanitaire sous la direction de civils, conformément aux principes directeurs des Nations Unies régissant l'aide humanitaire, et ce, en coordination avec tous les acteurs de l'aide humanitaire; UN 11 - يشير إلى ضرورة قيام مكتب الأمم المتحدة المتكامل بتيسير تقديم المساعدة الإنسانية بشكل آمن وبقيادة المدنيين، وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وبالتنسيق مع جميع الأطراف الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛
    27. Il faut noter que le PNUD a développé avec le Gouvernement et la coopération technique de l'Organisation mondiale de la santé et en coordination avec tous les partenaires, un programme de lutte contre la pandémie du sida qui est géré par le comité de coordination et de suivi. UN ٢٧ - من الملاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع، بالاشتراك مع الحكومة وبمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية، وبالتنسيق مع جميع شركائه برنامجا لمكافحة تفشي متلازمة نقص المناعة المكتسب وهو برنامج تديره لجنة التنسيق والمتابعة.
    Le Conseil se félicite que les forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants continuent d’aider les parties à mettre en oeuvre l’Accord général en coordination avec tous les intéressés. UN " ويرحب المجلس باستمرار مساهمة قوات حفظ السلام الجماعية التابعــة لرابطة الدول المستقلة في مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام بتنسيق مع جميع الجهات المعنية.
    Œuvrer à la mise en place d'une base de données détaillée relative aux enfants dans le Royaume de Bahreïn, et assurer le suivi de son actualisation en coordination avec tous les organismes gouvernementaux et civils concernés. UN العمل على إنشاء قاعدة معلومات تفصيلية لكل ما يتعلق بالطفولة في مملكة البحرين والسعي إلى متابعة تحديثها بالتنسيق مع كافة الأجهزة الحكومية والأهلية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more