"en corée" - Translation from French to Arabic

    • في كوريا
        
    • إلى كوريا
        
    • الكورية
        
    • لكوريا
        
    • فى كوريا
        
    • في جمهورية كوريا
        
    • بكوريا
        
    • الى كوريا
        
    • الكوري
        
    • من كوريا
        
    • كوريا الشمالية وكوريا
        
    • على كوريا
        
    • الكوريين
        
    • وفي كوريا
        
    • في أنحاء كوريا
        
    C'est seulement à ce moment-là que les autorités sud-coréennes ont appris que des armes nucléaires se trouvaient en Corée du Sud. UN وكانت تلك فقط هي اللحظة التي عرفت فيها سلطات كوريا الجنوبية عن وجود أسلحة نووية في كوريا الجنوبية.
    en Corée du Sud, des innocents ont également été victimes de massacre par les impérialistes américains. UN وتعرض أبرياء في كوريا الجنوبية أيضا لمجزرة ارتكبها ضدهم جنود الولايات المتحدة الإمبرياليون.
    Deuxièmement, il y a seulement un mois, un prisonnier de longue date a été libéré en Corée du Sud. UN ثانيــا، قبل شهــر واحد فقط أفرج في كوريا الجنوبية عن سجين أمضى مدة طويلة بالسجن.
    En Chine, la passion pour Dota est comparable à celle pour Starcraft en Corée. Open Subtitles في الصين، دوتا هو الشعب هناك ما هو ستاركرافت إلى كوريا.
    Ses dispositions ont un caractère militaire et s'appliquent exclusivement aux belligérants en Corée. UN وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا.
    Maintenant que le feu a été allumé en Corée du Sud, nous ne saurions continuer d'en être interminablement la victime. UN وحيث أن اللهب قد أشعل في كوريا الجنوبية فإننا لا يمكن أن نقف موقف الضحية ﻷجل غير مسمى.
    C'est la Corée du Sud qui a introduit les armes nucléaires en Corée du Sud sans avoir rien à dire. UN إن كوريا الجنوبية هي التي أدخلت اﻷسلحة النووية في كوريا الجنوبية دون أن يكون لها من أمرها شيء.
    Les États-Unis ont encore des troupes fortes de 40 000 hommes en Corée du Sud et tentent de justifier cette situation. UN وما زال للولايات المتحدة ٠٠٠ ٤٠ من القوات المرابطة في كوريا الجنوبية وهي تسعى إلى تبرير ذلك.
    La lutte anti-étrangers du peuple sud-coréen dans tout le pays afin d'établir une nouvelle société indépendante en Corée du Sud éclatera inévitablement. UN وسيندلع حتما نضال الشعب الكوري الجنوبي في جميع أنحاء البلد ضد اﻷجانب ﻹقامة مجتمع مستقل جديد في كوريا الجنوبية.
    Nous avons évoqué la question nucléaire en Corée du Nord dans notre déclaration sur la non-prolifération. UN لقد أشرنا إلى المسألة النووية في كوريا الشمالية في إعلاننا عن عدم الانتشار.
    D'après les résultat de cette recherche, on estime la valeur du travail non rémunéré en Corée à 140-180 trillions de won. UN ووفقا لهذا البحث، بلغت القيمة التقديرية للعمل غير المدفوع الأجر في كوريا نحو 140 إلى 180 تريليون ون.
    En ce moment, cet avis indépendant serait intéressant en ce qui concerne la nature de la récente explosion survenue en Corée d Nord. UN ولو كانت تلك النصيحة المستقلة في الظرف الحالي، لكانت مفيدة فيما يتعلق بطبيعة التفجير الأخير في كوريا الشمالية.
    En coréen. Titre en français: Introduction aux règles du droit international privé en Corée. UN بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: مدخل لقواعد القانون الدولي الخاص في كوريا.
    provient d'une note du camp Humphreys en Corée du Sud. Open Subtitles في مذكرة من مخيم همفريس في كوريا الجنوبية
    Nous avons de nombreux enfants obèses en Corée du Nord. Open Subtitles عندنا العديد من الأطفال السمينين في كوريا الشمالية.
    Oh, nous avons de belles épiceries ici en Corée du Nord. Open Subtitles أوه، عندنا بقالة جميلة المخازن هنا في كوريا الشمالية.
    Dans quelques heures le vanadium sera en Corée du Nord, et tout ce que vous avez fait n'aura servi à rien. Open Subtitles في غضون عدة ساعات الفاناديوم سيكون في كوريا الشمالية وكل ما فعلتيه سيكون من أجل لا شيء
    J'ai été introduit en Corée du sud à 17 ans avec de faux papiers. Open Subtitles لقد هربت إلى كوريا الجنوبية فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة
    En 1957, les États-Unis ont introduit des armes nucléaires en Corée du Sud, faisant ainsi peser un grave danger sur la souveraineté et le droit d'existence de mon pays. UN وفي عام 1957، أدخلت الولايات المتحدة أسلحة نووية إلى كوريا الجنوبية، وعرّضت بالتالي سيادة بلدي وحقه في الوجود لخطر جاد.
    La percée réalisée dans le processus de paix au Moyen-Orient et les progrès marqués sur la voie du règlement du problème nucléaire en Corée en fournissent des preuves éloquentes. UN وأفضل شاهد على ذلك الطفرة التي تحققت في عملية السلم في الشرق اﻷوسط والتقدم المحرز بشأن المسألة النووية الكورية.
    En ce qui concerne la question nucléaire en Corée du Nord, l'argument avancé par la délégation nord-coréenne au sujet de son programme nucléaire est absurde. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية لكوريا الشمالية، فإن حجة كوريا الشمالية بشأن برنامجها النووي تُعد سخفا سافرا ومبتذلا.
    Ils pourraient désactiver les missiles protégeant les bases navales en Corée du sud, Japon, Open Subtitles سيتمكنوا من تعطيل الصواريخ ليحموا القواعد البحرية فى كوريا الجنوبية واليابان
    L'information géographique en Corée aujourd'hui UN الحالة الراهنة للمعلومات الجغرافية في جمهورية كوريا
    Il était le cerveau du développement nucléaire en Corée du Nord. Open Subtitles وكان العامل الأساسى فى تطوير البرنامج النووى بكوريا الشمالية
    Le personnel de relève ne pourra entrer en Corée et en sortir que par les points d'entrée énumérés au paragraphe 43 ci-après. UN ولا يدخل أفراد المناوبة الى كوريا ويخرجون منها إلا عن طريق موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.
    Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord. UN وقد شهد المرتدون من كوريا الشمالية بدون استثناء على وجود معسكرات جماعية للأقزام في كوريا الشمالية.
    M. Ri Song Il prie instamment la Commission d'accorder toute l'attention nécessaire aux violations des droits de l'homme commises en Corée du Sud et au fait que ce pays tente d'utiliser la cause des droits de l'homme à des fins d'affrontement politique entre le nord et le sud de la Corée. UN وحث اللجنة على إيلاء الاهتمام الواجب إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان في كوريا الجنوبية وإلى ما يقوم به ذلك البلد من محاولات لاساءة استخدام مسائل حقوق اﻹنسان ﻷغراض إثارة مجابهة سياسية بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Mil il y a plus dangereux encore : alors qu'ils continuaient à bombarder la Yougoslavie, que les États-Unis accéléraient leurs préparatifs pour mener une deuxième guerre d'agression en Corée. UN وما نرى أنه أكثر خطورة من ذلك أيضا هو أن الولايات المتحدة تعجﱢل بعمليات التحضير لشن حرب عدوانية ثانية على كوريا في الوقت الذي تستمر فيه في قصف يوغوسلافيا.
    On nous a soupçonnés d'utiliser des armes biologiques en Corée. Open Subtitles الحرب البيولوجية. اتُّهمنا باستعمالها على الكوريين.
    Au Royaume-Uni, on estime que le volontariat représente 57 milliards de dollars par an, tandis qu'en Corée du Sud, 3 898 564 personnes ont effectué en 1999 plus de 451 millions d'heures de travail volontaire équivalant à plus de 2 milliards de dollars. UN وفي المملكة المتحدة تقدر قيمة العمل التطوعي بما يعادل 57 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا وفي كوريا الجنوبية تطوع 564 898 3 شخص بأكثر من 451 مليون ساعة في عام 1999 بقيمة تتجاوز بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Si quelque chose reste encore flou quant à la situation des droits de l'homme en Corée du Nord, on peut toujours se référer aux rapports d'Amnesty International, qui contiennent des renseignements très édifiants, entre autres, sur les camps de concentration à grande échelle pour les prisonniers politiques en Corée du Nord. UN وإذا كان هناك من شـيء لا يزال غير واضح بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كـوريا، فإن باﻹمكان دوما اﻹشــارة إلى تقرير منظمة العفو الدولية، الذي يتضمن معلومات حية، ومن بينها، مخيــمات الاعتقال للسجنــاء السياسيين المنتشرة على نطاق واسع في أنحاء كوريا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more