Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة، تُحمَّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
Conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء. |
Conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
16. En vue d'étayer une demande au titre d'un manque à gagner, un requérant doit établir qu'il avait une relation contractuelle en cours au moment de l'invasion. | UN | 16- من أجل إثبات صحة مطالبة بالتعويض عن كسب فائت، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كانت له علاقة تعاقدية قائمة وقت وقوع الغزو. |
16. En vue d'étayer une demande au titre d'un manque à gagner, un requérant doit établir qu'il avait une relation contractuelle en cours au moment de l'invasion. | UN | 16- من أجل إثبات صحة أية مطالبة بالتعويض عن خسارة الأرباح، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كان طرفاً في علاقة تعاقدية قائمة وقت حدوث الغزو. |
Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصص الجاري في سنة الشراء. |
Elle demande à être indemnisée de pertes relatives à des recherches qui étaient en cours au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتلتمس الجامعة الكويتية تعويضاً عن خسائر في البحوث التي كانت جارية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le processus de recrutement à ces deux postes était en cours au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وكانت عملية الاستقدام للوظيفتين جارية في وقت كتابة هذا التقرير. |
Conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة، تُحمَّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء. |
Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | تقضي السياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة بتحميل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء. |
Conformément aux conventions comptables de l'Organisation des Nations Unies, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقاً للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تُحمَّّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تُحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها. |
16. En vue d'étayer une demande au titre d'un manque à gagner, un requérant doit établir qu'il avait une relation contractuelle en cours au moment de l'invasion. | UN | 16- من أجل إثبات صحة مطالبة بالتعويض عن كسب فائت، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كانت له علاقة تعاقدية قائمة وقت وقوع الغزو. |
16. En vue d'étayer une demande au titre d'un manque à gagner, un requérant doit établir qu'il avait une relation contractuelle en cours au moment de l'invasion. | UN | 16- من أجل إثبات صحة أي مطالبة بالتعويض عن كسب فائت، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كانت لـه علاقة تعاقدية قائمة وقت وقوع الغزو. |
E. Manque à gagner 17. En vue d'étayer une demande au titre d'un manque à gagner, un requérant doit établir qu'il avait une relation contractuelle en cours au moment de l'invasion. | UN | 17- من أجل إثبات صحة أية مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أنه كان طرفاً في علاقة تعاقدية قائمة وقت حدوث الغزو. |
Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقاً لسياسات الأمم المتحدة المحاسبية، تُحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصص الجاري في سنة شرائها. |
Conformément aux conventions comptables de l'ONU, la valeur des biens durables est imputée sur les crédits ouverts au titre de l'exercice en cours au moment de l'achat. | UN | وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصص الجاري في سنة الشراء. |
Dans l'affaire de Buram, des poursuites étaient en cours au moment de l'établissement du présent rapport mais aucun responsable n'avait été traduit en justice. | UN | وفي قضية بُرام، كانت المحاكمة جارية وقت إعداد التقرير، ولكن لم يحاكَم في الواقع أي من الفاعلين. |
Ces consultations officieuses étaient en cours au moment de la rédaction du présent document. | UN | وكانت المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع جارية في وقت إعداد هذا التقرير. |
d) Les surcoûts liés à l'achèvement de certains projets de construction envisagés ou en cours au moment de l'invasion ou de l'occupation du Koweït par l'Iraq ( < < les surcoûts > > ), voir tableau 5 ciaprès: | UN | (د) الكلفة الإضافية لاستكمال بعض مشاريع البناء التي كان مخططاً لتنفيذها أو التي كان تنفيذها جارياً وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت ( " التكاليف الإضافية " )، على النحو المبين في الجدول 5: |
Il reste à régler la question de savoir si le sursis doit s'appliquer aux procédures déjà en cours au moment de la demande. | UN | وقال إن ثمة قضية لم يبت فيها ، وهي ما إذا كان ينبغي للوقف أن ينطبق على اﻹجراءات السارية بالفعل وقت تقديم الطلب . |