"en début de séance" - Translation from French to Arabic

    • في بداية الجلسة
        
    • في بداية جلستنا
        
    • في بداية هذه الجلسة
        
    • في بداية هذا الاجتماع
        
    La Vice-Secrétaire générale fera une déclaration introductive en début de séance. UN وستقدم نائبة الأمين العام توطئة في بداية الجلسة.
    Tous ces textes devront être remis avant que l'intervenant ne prenne la parole, de préférence en début de séance. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    Tous ces textes devraient être remis avant que l'intervenant ne prenne la parole, de préférence en début de séance. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    Au cours des prochains jours, nous aurons sans doute l'occasion d'approfondir cette question parmi d'autres concepts essentiels pour notre futur traité et je me réjouis de la décision que nous avons prise en début de séance d'inviter un représentant de l'AIEA à une prochaine séance. UN وخلال الأيام القادمة، ستُتاح لنا دون شك فرصة التعمق في هذه المسألة وفي غيرها من المفاهيم الجوهرية لمعاهدتنا المقبلة، وإني أرحب بالقرار الذي اتخذناه في بداية جلستنا بدعوة ممثل من الوكالة للمشاركة في جلسة قادمة.
    Pour conclure, Monsieur le Président, je souhaite également vous remercier pour les aimables paroles que vous m'avez adressées en début de séance. UN أود، السيد الرئيس، قبل أن أختم كلمتي، أن أشكر لكم العبارات اللطيفة التي توجهتم بها إليَّ في بداية هذه الجلسة.
    Pour cette raison, je voudrais vous remercier des observations que vous avez faites en début de séance. UN لذا، أود شكركم على تعليقاتكم في بداية هذا الاجتماع.
    Il précise qu'il convient d'ajouter au paragraphe 26 la mention du Centre européen de prévention et de contrôle des maladies, eu égard à la décision prise en début de séance par la Conférence. UN وأوضح أنه يتعين أن تضاف إلى الفقرة 26 إشارة إلى المركز الأوروبي للوقاية من الأمراض ومكافحتها، في ضوء القرار الذي اعتمده المؤتمر في بداية الجلسة.
    Nous hésitons à retenir les délégations une journée de plus. C'est pourquoi nous proposerions - si tout le monde est d'accord - de se prononcer sur la version révisée Rev.1 assortie des ajustements suivants, que j'introduis maintenant officiellement mais qui ont été communiqué aux délégations en début de séance. UN وبما أننا لا نريد إجبار الوفود على البقاء هنا يوما إضافيا نقترح، إن وافقت الوفود، البت في النص الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.39/Rev.1 بعد تنقيحه شفويا. ولقد تم عرض التنقيحات على الوفود في بداية الجلسة.
    370. Le Comité a décidé que, lorsqu'un membre du Comité est ressortissant de l'État partie qui présente son rapport, la Présidente devrait expliquer en début de séance la décision 18/III du Comité selon laquelle ce membre ne peut participer à l'examen du rapport, et qu'il serait pris acte de la contribution de l'intéressé aux travaux du Comité. UN 370 - قررت اللجنة أنه، في حالة انتماء أحد أعضاء اللجنة للدولة الطرف مقدمة التقرير قيد النظر، ستتولى الرئيسة، في بداية الجلسة التي سينظر في التقرير في أثنائها، شرح مقرر اللجنة 18 (د-3) الذي ينص على عدم مشاركة ذلك العضو في أي جزء من المناقشة المتعلقة بتقرير تلك الدولة الطرف، وستعرب الرئيسة عن الاعتراف بمساهمة ذلك العضو في أعمال اللجنة.
    370. Le Comité a décidé que, lorsqu'un membre du Comité est ressortissant de l'État partie qui présente son rapport, la Présidente devrait expliquer en début de séance la décision 18/III du Comité selon laquelle ce membre ne peut participer à l'examen du rapport, et qu'il serait pris acte de la contribution de l'intéressé aux travaux du Comité. UN 370 - قررت اللجنة أنه، في حالة انتماء أحد أعضاء اللجنة للدولة الطرف مقدمة التقرير قيد النظر، ستتولى الرئيسة، في بداية الجلسة التي سينظر في التقرير في أثنائها، شرح مقرر اللجنة 18 (د-3) الذي ينص على عدم مشاركة ذلك العضو في أي جزء من المناقشة المتعلقة بتقرير تلك الدولة الطرف، وستعرب الرئيسة عن الاعتراف بمساهمة ذلك العضو في أعمال اللجنة.
    C'est pourquoi nous proposons de vous prononcer sur la version révisée Rev.1 assortie des ajustements suivants que je présente maintenant et que nous avons distribués à toutes les délégations avec votre autorisation - ce dont je vous remercie, Monsieur le Président - en début de séance. UN وبعد إذن الرئيس، الذي نعرب عن امتناننا له، قمنا بتعميم تلك التغييرات على جميع الوفود في بداية هذه الجلسة.
    M. AKRAM (Pakistan) (traduit de l'anglais) : Il est peut-être temps de revenir une fois de plus sur les louanges dithyrambiques que l'Ambassadeur Weston vous a adressées en début de séance, Monsieur le Président. UN السيد أكرم )باكستان(: ربما حان الوقت مجدداً للعودة إلى المديح الشعري الغنائي الذي امتدحكم به السفير وستون في بداية هذه الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more