"en déminage" - Translation from French to Arabic

    • في إزالة الألغام
        
    • في مجال إزالة اﻷلغام
        
    • بإزالة اﻷلغام
        
    • في مجال نزع الألغام
        
    • ازالة اﻷلغام
        
    Des experts en déminage ont été formés au sein des Forces armées et dans un centre de déminage administré par le Ministère des affaires internes. UN وتم تدريب خبراء في إزالة الألغام داخل القوات المسلحة وفي مركزٍ لإزالة الألغام تُديره وزارة الشؤون الخارجية.
    À l'époque de son adoption, la Slovaquie avait décidé de participer aux opérations de stabilisation en Iraq en envoyant des experts en déminage. UN وفي وقت صدوره، قررت سلوفاكيا أن تشارك في عمليات تحقيق الاستقرار في العراق بإرسال خبراء في إزالة الألغام.
    L'Argentine contribue à cet effort en fournissant des conseillers et des experts en déminage qui exercent des fonctions de formation et d'entraînement aux opérations de déminage. UN وفي إطار هذا الجهد، تسهم الأرجنتين بالمستشارين والخبراء في إزالة الألغام الذين يجرون التدريب على عمليات إزالة الألغام.
    974. En juin 1995, un expert en déminage de l'ONU est parti en mission au Tchad pour le compte du Département des affaires humanitaires, afin de prendre la mesure du problème des mines dans la région du Tibesti. UN ٩٧٤ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أوفد خبير من اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام في بعثة إلى تشاد بالنيابة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية، لتقييم مشكلة اﻷلغام البرية في منطقة تيبستي.
    La Nouvelle-Zélande a également fourni un soutien financier au Groupe du déminage et des politiques en la matière du Département des affaires humanitaires, et deux officiers des forces de défense néo-zélandaises sont actuellement détachés auprès du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires, respectivement, en qualité de conseillers en déminage. UN كما وفرت نيوزيلندا دعما ماليا لوحدة إزالة اﻷلغام والسياسة المتصلة بها، التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وفي الوقت الراهن يلتحق ضابطان من قوة الدفاع في نيوزيلندا بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية، على التوالي، بوصفهما مستشارين في مجال إزالة اﻷلغام.
    Le rôle du conseiller en déminage récemment nommé par le Secrétaire général sera décisif. UN ومن المهم بصفة خاصة، عند إعداد النداءات الموحدة، أن تدرج إدارة الشؤون الانسانية بندا يتعلق بإزالة اﻷلغام.
    27. L'Argentine, qui accorde une grande importance à la coopération internationale au déminage humanitaire, a communiqué à l'ONU une liste de ses spécialistes en déminage. UN 27- وقال إن الأرجنتين تولي أهمية كبرى أيضاً للتعاون الدولي في مجال الإزالة الإنسانية للألغام، وقدمت قائمة بخبرائها في مجال نزع الألغام إلى الأمم المتحدة.
    En 2013, la Chine a organisé un cours de formation en déminage pour divers pays et a fourni de l'assistance aux victimes du Sri Lanka et de la Jordanie. Elle est sur le point d'envoyer un expert en déminage au Cambodge. UN وفي عام 2013 عقدت الصين دورة تدريبية على إزالة الألغام لبلدان مختلفة وقدّمت المساعدة للضحايا في سري لانكا والأردن وهي على وشك إيفاد خبير في إزالة الألغام إلى كمبوديا.
    Pour assurer des ressources humaines adéquates et durables dans le futur, la Suisse a établi un pool de spécialistes en déminage prêts à être engagés dans des missions internationales. UN ولكي تضمن سويسرا موارد بشرية كافية ومستدامة في المستقبل، شكلت فريقا من المتخصصين في إزالة الألغام لنشرهم في بعثات دولية.
    La Chine a envoyé une équipe d'experts en déminage en Érythrée pour une formation au déminage sur site, en vue d'aider ce pays à mettre en place et renforcer ses capacités de déminage. UN وأرسلت الصين خبيرا في إزالة الألغام إلى إريتريا من أجل التدريب في الموقع حتى تتم مساعدة ذلك البلد المتضرر بالألغام على تعزيز قدراته في إزالة الألغام والنهوض بها.
    Entre mars et septembre 2003, des ingénieurs militaires et des experts en déminage thaïlandais ont été envoyés en Afghanistan pour entreprendre la mission humanitaire de rénovation de l'aéroport de Bagram. UN فبين شهري آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2003 أوفدت تايلند مهندسين عسكريين وخبراء في إزالة الألغام إلى أفغانستان للاضطلاع بالمهمة الإنسانية المتمثلة في تجديد مطار بغرام.
    9. Prie instamment les États experts en déminage de fournir une assistance et des conseils techniques aux pays qui en ont besoin et de contribuer à la formation d'équipes locales de déminage et recommande, à ce propos, les mesures d'appui suivantes : UN ٩ - يحث الدول التي لديها الخبرة التقنية في مجال إزالة اﻷلغام أن تقدم المساعدة والمشورة التقنية إلى البلدان التي هي بحاجة إليها وأن تطور القدرات المحلية لتلك البلدان على إزالة اﻷلغام، وتحقيقا لتلك الغاية يوصي بتدابير الدعم التالية:
    Conseil en déminage Donne des avis sur les techniques qui pourraient permettre de réaliser les plans d'action antimines plus efficacement et plus économiquement UN تقديم اﻹرشاد بشأن التكنولوجيا المناسبة لضمان زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ برامج العمل المتعلقة بإزالة اﻷلغام
    27. L'Argentine, qui accorde une grande importance à la coopération internationale au déminage humanitaire, a communiqué à l'ONU une liste de ses spécialistes en déminage. UN 27- وقال إن الأرجنتين تولي أهمية كبرى أيضاً للتعاون الدولي في مجال الإزالة الإنسانية للألغام، وقدمت قائمة بخبرائها في مجال نزع الألغام إلى الأمم المتحدة.
    38. Au Siège, le Département des opérations de maintien de la paix a engagé deux conseillers en déminage pour fournir un appui technique et des conseils au personnel des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain. UN ٣٨ - وعلى صعيد المقر، تحتفظ ادارة عمليات حفظ السلم بمستشارين في شؤون ازالة اﻷلغام يقدمان الدعم والمشورة التقنيين الى موظفي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة والعاملين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more