La communauté internationale joue un rôle essentiel pour aider les pays en développement à réduire la pauvreté et la misère dans le cadre de la coopération pour le développement. | UN | ٤٥ - وللمجتمع الدولي دور رئيسي في مساعدة البلدان النامية على الحد من الفقر والحرمان من خلال التعاون اﻹنمائي. |
Le Fonds pour l’environnement mondial (FEM), mis en place dans le cadre de la Convention, a été utilisé pour aider les pays en développement à réduire les émissions et s’adapter aux changements climatiques, à l’élévation du niveau de la mer et à la variabilité du climat. | UN | ويعتبر مرفق البيئة العالمية اﻵلية المالية للاتفاقية اﻹطارية وهو يستخدم في مساعدة البلدان النامية على الحد من الانبعاثات والتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وتقلب المناخ. |
Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire font partie intégrante des activités menées sur le terrain par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue d'aider les pays en développement à réduire la pauvreté. | UN | وتعتبر الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من العمل الميداني الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان النامية على الحد من الفقر. |
Le mécanisme pour un développement propre (MDP) permet à la communauté internationale d'aider les pays en développement à réduire leurs émissions. | UN | ويسير التعاون الدولي بخطى سريعة لمساعدة البلدان النامية على تخفيض انبعاثاتها من خلال آلية التنمية النظيفة. |
En 2011, il a lancé le Fonds international pour le climat, spécialement destiné à aider les pays en développement à réduire la pauvreté. | UN | وفي عام 2011، أطلقت المملكة الصندوق الدولي للمناخ الذي يهدف على وجه الخصوص إلى مساعدة البلدان النامية في الحد من الفقر. |
De créer, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, des fonds spéciaux régionaux et internationaux visant à faire tomber les obstacles à l'accès de tous à l'eau potable et à aider les pays en développement à réduire les risques de catastrophe liée à l'eau; | UN | إيجاد صناديق إقليمية ودولية خاصة في إطار الأمم المتحدة لمعالجة الحواجز والقيود التي تعوق توفّر مياه الشرب المأمونة للجميع وتقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه؛ |
Dans le secteur alimentaire, ils ont pour objectif d'aider les pays en développement à réduire l'importance des pertes après-récolte et à augmenter la quantité de valeur ajoutée. | UN | وفي قطاع الأغذية، يقصد من هذه الخدمات أن تساعد البلدان النامية على الحد من خسائر ما بعد الحصاد العالية وزيادة مستويات القيمة المضافة. |
Dans le module de services 3, du document GC.11/12, il est indiqué que les services de l'ONUDI ont pour objectif d'aider les pays en développement à réduire les pertes après récoltes et accroître la valeur ajoutée. | UN | وقال إن الوثيقة GC.11/12 تشير، تحت بند نميطة الخدمات 3، إلى أن القصد من هذه الخدمات هو أن تساعد البلدان النامية على الحد من خسائر ما بعد الحصاد وزيادة مستويات القيمة المضافة. |
Le Fonds monétaire international (FMI) est un partenaire engagé aux côtés de la communauté internationale dans les efforts qu'elle déploie pour aider les pays en développement à réduire la pauvreté et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وصندوق النقد الدولي شريك ملتزم في الجهود الدولية لمساعدة البلدان النامية على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Partenariat pour des véhicules et carburants propres (PCFV) du PNUE a aidé de nombreux pays en développement à réduire la pollution automobile à travers la promotion des carburants sans plomb et à faible teneur en soufre, ainsi que des technologies et normes en matière de véhicule propre. | UN | وقد نجحت الشراكة من أجل وقود ومركبات نظيفة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة العديد من البلدان النامية على الحد من تلوث الهواء بسبب المركبات من خلال الترويج لاستخدام وقود خال من الرصاص، وتُستخدم فيه معدلات منخفضة من الكبريت ومعايير وتكنولوجيات لمركبات أكثر نظافة. |
Soutenir le transfert des technologies efficaces et du savoir-faire pour aider les pays en développement à réduire les effets préjudiciables de l'exploitation minière, et : | UN | 51 - دعم نقل التقنيات السليمة والدراية لمساعدة البلدان النامية على الحد من الآثار البيئية السلبية للتعدين والقيام بما يلي: |
a) Le Fonds a pour objectif d'aider les pays en développement à réduire la pauvreté, à s'adapter aux effets du changement climatique et à opter pour un développement à faible émission de carbone, grâce notamment à la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts; | UN | (أ) تتمثل أهداف الصندوق في مساعدة البلدان النامية على الحد من الفقر والتكيف مع آثار تغير المناخ والسعي إلى تحقيق نمو منخفض الكربون، بما في ذلك خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها؛ |
120. Le Partenariat pour des combustibles et des véhicules propres est un programme mondial dont l'objectif est d'aider les pays en développement à réduire la pollution de l'air causée par les véhicules en leur fournissant une assistance technique et en les encourageant à échanger des expériences et des pratiques réussies. | UN | 112- وتمثل شراكة الوقود النظيف والمركبات برنامجا عالميا لمساعدة البلدان النامية على الحد من تلوث الهواء الناجم عن السيارات من خلال توفير المساعدات التقنية والتشجيع على تبادل الخبرات والممارسات الناجحة. |
Le Partenariat pour des carburants et véhicules propres du PNUE a aidé avec succès de nombreux pays en développement à réduire la pollution atmosphérique due à la circulation automobile, par la promotion du carburant sans plomb et à faible teneur en soufre et des véhicules répondant à des normes strictes de propreté. | UN | 38 - ونجحت شراكة برنامج البيئة من أجل وقود ومركبات نظيفة في مساعدة العديد من البلدان النامية على الحد من تلوث الهواء بسبب المركبات من خلال الترويج لاستخدام وقود خال من الرصاص، تُستخدم فيه معدلات منخفضة من الكبريت، ومعايير وتكنولوجيات لسيارات أكثر نظافة. |
Les programmes et projets du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) contribuent à la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté en aidant, conformément aux recommandations du Programme pour l’habitat, les pays en développement à réduire la pauvreté urbaine dans les taudis et les bidonvilles. | UN | ١٠٣ - تركز المساهمة التي يقدمها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( لعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر على البرامج والمشاريع الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على الحد من الفقر في المناطق الحضرية على مستوى اﻷحياء الفقيرة والمساكن العشوائية، على نحو يتمشى مع توصيات جدول أعمال مؤتمر الموئل. |
De nombreux représentants ont souligné la nécessité du renforcement des capacités, de l'assistance technique et financière et de l'accès aux meilleures techniques disponibles pour aider les pays en développement à réduire leurs émissions atmosphériques de mercure et ce, quelle que soit la nature des mesures de réglementation qui seront adoptées dans le cadre de l'instrument. | UN | 138- وأكد كثير من الممثلين على ضرورة بناء القدرات والمساعدة المالية والتقنية والحصول على أفضل التكنولوجيات المتاحة لمساعدة البلدان النامية على تخفيض انبعاثات الزئبق في الجو، بصرف النظر عن طبيعة تدابير الرقابة المعتمدة في الصك. |
101. Le Programme australien d'aide à l'étranger vise à aider les pays en développement à réduire la pauvreté et à parvenir à un développement durable, conformément à l'intérêt national de l'Australie. | UN | 101- يهدف برنامج المعونة الخارجية الأسترالي إلى مساعدة البلدان النامية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما يتمشى مع مصلحة أستراليا الوطنية. |
S'appuyant sur la coopération existante en matière d'intervention et de préparation aux catastrophes, l'Union européenne a élaboré en 2009 une stratégie destinée à aider les pays en développement à réduire les risques de catastrophe qui les menacent. | UN | 86- وبناءً على التعاون القائم في مواجهة الكوارث والتأهب لها، وضع الاتحاد الأوروبي في عام 2009 استراتيجية لدعم البلدان النامية في الحد من أخطار الكوارث. |
De nous employer, pendant la seconde moitié de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > , à mieux aider les pays en développement à réduire les risques de catastrophe liée à l'eau; | UN | تكريس النصف الثاني من العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " لتعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من أجل الحد من الكوارث المتصلة بالمياه؛ |