"en développement au système" - Translation from French to Arabic

    • النامية في النظام
        
    • النامية بشكل فعّال في النظام
        
    • النامية نظام
        
    • النامية إلى نظام القرص
        
    :: Une participation accrue des pays en développement au système commercial mondial; UN :: مشاركة أكبر للبلدان النامية في النظام التجاري العالمي
    La participation effective des pays en développement au système commercial mondial passait par un renforcement de leur potentiel économique national. UN وتستلزم المشاركة الفعالة من البلدان النامية في النظام التجاري الدولي تعزيزاً لإمكانياتها الاقتصادية الداخلية.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وقال إن هذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وهذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Le rôle de la CNUCED devrait être accentué pour qu'elle contribue à l'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral et au renforcement des capacités nationales en matière de commerce et de développement. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز دور اﻷونكتاد لمساعدة دمج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد اﻷطراف وتعزيز القدرات الوطنية في مجال التجارة والتنمية.
    À cet effet, la participation des pays en développement au système économique international doit être améliorée : il faut pour cela modifier les termes de l'échange et assurer une participation valable de ces pays au processus de prise de décisions, tant au Fonds monétaire international (FMI) qu'à la Banque mondiale. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب تعزيز مشاركة البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي بتنقيح الشروط التجارية وضمان مشاركتها مشاركة هادفة في عملية اتخاذ القرارات في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Cela représenterait une importante victoire pour le monde entier, car la pleine intégration des pays en développement au système économique mondial procurerait d'énormes avantages à tous. UN وسوف يشكل ذلك انتصارا هاما للعالم ككل، حيث سيحقق اﻹدماج الكامل للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي فوائد جمة للجميع.
    Une amélioration du Système généralisé de préférences (SGP) contribuerait à l’intégration des pays en développement au système du commerce international. UN ٣٢ - وسيساعد تحسين نظام اﻷفضليات المعمم على إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Nous partageons tous une responsabilité collective, celle d'assurer l'intégration plus équitable des pays en développement au système économique mondial. UN نحــن جميعــا نشــارك في مسؤولية عامة هي أن نكفل اندماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي على نحو أكثر انصافا.
    Ils reconnaissent l'importance des États pivots comme catalyseur d'une participation effective des pays en développement au système économique mondial qui se met en place. UN واعترفوا بأهمية البلدان المحورية باعتبارها عوامل حفازة لتعزيز الاشتراك الفعال للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي البازغ.
    Mène actuellement des recherches sur les effets de l'intégration des pays en développement au système financier international, y compris les effets des politiques macro-économiques des grands pays industriels. UN واﻷبحاث الجارية تتعلق بآثـــار إدمـــاج البلدان النامية في النظام المالي الدولــي، بما في ذلك آثـار السياســات الاقتصاديــة الكلية التي تتبعها البلدان الصناعية الرئيسية.
    La CNUCED devrait faciliter le développement durable au moyen du commerce et de l'investissement et, en coopération et complémentarité avec l'OMC, la participation des pays en développement au système commercial international. UN ]٥٧ ثالثا - ينبغي لﻷونكتاد أن ييسر التنمية المستدامة عن طريق التجارة والاستثمار ويسهل بطريقة تعاونية ومتممة لعمل منظمة التجارة العالمية مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    L'assistance technique et le renforcement des capacités étaient essentiels pour une participation effective des pays en développement au système économique international et pour la mise en œuvre des stratégies nationales de développement. UN وتعتبر أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات هامة من أجل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي وفي تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Le Japon soutenait la participation des pays en développement au système commercial international et, à cette fin, continuerait d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux PMA. UN وتدعم اليابان مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، ولهذه الغاية ستواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    La réussite du Cycle de Doha aurait des effets positifs sur le développement, le processus d'élimination de la pauvreté et la poursuite du processus d'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral. UN وسيتمخض عقد جولة ناجحة في الدوحة عن أثر إيجابي على التنمية، والقضاء على الفقر، وزيادة اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il faut également prendre des mesures pour accroître la contribution des pays en développement au système économique et commercial international et assurer leur participation totale aux décisions des institutions multilatérales financières, économiques et de commerce. UN ويلزم أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز أدوار البلدان النامية في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي ولكفالة مشاركة هذه البلدان مشاركة كاملة في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية والاقتصادية والتجارية المتعددة اﻷطراف.
    Pour renforcer la participation des pays en développement au système commercial multilatéral, il fallait parvenir à un équilibre, dans les négociations en cours et les négociations futures, entre les droits et les obligations découlant de l'appartenance à l'OMC, ainsi qu’entre les intérêts des principaux partenaires commerciaux et les besoins des pays en développement. UN وبغية تعزيز اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، يتعين تحقيق توازن، في المفاوضات الحالية ومفاوضات المستقبل، بين الحقوق والالتزامات في منظمة التجارة العالمية وبين مصالح الشركاء التجاريين الرئيسيين والاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية.
    59. La majorité des délégations ont reconnu que, dans le contexte de la mondialisation, la CTPD pouvait être un puissant facteur de participation des pays en développement au système économique mondial. UN ٥٩ - وسلمت غالبية الوفود بأنه في سياق العولمة، يمكن الاستعانة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصفته قوة فعالة من أجل ضمان المشاركة المنصفة للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي.
    L'intégration des pays en développement au système commercial multilatéral reste une priorité, mais il faudra trouver les moyens de la réaliser au mieux. UN وما زال إدماج البلدان النامية بشكل فعّال في النظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل أولوية من الأولويات، وينبغي إيجاد طرق ووسائل لتحقيق هذا الهدف على أفضل نحو.
    e) Accès des pays en développement au système à disque optique; UN )ﻫ( تيسير استخدام البلدان النامية نظام القرص البصري؛
    D. Accès des pays en développement au système à UN وصول البلدان النامية إلى نظام القرص البصري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more