Objectif : Renforcer les capacités des pays en développement d'élaborer et d'appliquer des politiques et des programmes sociaux aux niveaux national et local | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Enfin, le secrétariat de la CNUCED devait aider au renforcement de la capacité des pays en développement d'élaborer et d'appliquer des politiques de commerce électronique. | UN | وأخيراً، طلب إلى أمانة الأونكتاد أن تساهم في تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات بشأن التجارة الإلكترونية. |
Objectifs : Renforcer les capacités des ministères des finances et des administrations fiscales des pays en développement d'élaborer des systèmes fiscaux plus efficaces et efficients pour favoriser l'investissement privé au niveau souhaité | UN | الهدف: تعزيز قدرة وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة، تدعم المستويات المنشودة من الاستثمارات الخاصة |
ii) Renforcer la capacité nationale des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques pour attirer l'IED et en tirer profit, accroître les capacités technologiques et promouvoir le développement des entreprises | UN | `2` تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى تعزيز الطاقات التكنولوجية ودعم تنمية المشاريع |
ii) Renforcer la capacité nationale des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques pour attirer l'IED et en tirer profit, accroître les capacités technologiques et promouvoir le développement des entreprises | UN | `2` تعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وعلى تعزيز الطاقات التكنولوجية ودعم تنمية المشاريع |
De même, nous devons continuer à consolider les mécanismes destinés à renforcer la coopération internationale pour permettre aux pays en développement d'élaborer et d'appliquer des mesures au niveau national afin de respecter leurs engagements au titre de la Convention sans affecter pour autant le développement d'une industrie chimique autonome. | UN | وبالمثل، يجب أن نواصل تعزيز آليات تقوية التعاون الدولي لضمان قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ تدابير وطنية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية دون التأثير سلبا في تطوير صناعاتها الكيميائية الذاتية. |
Objectif : Renforcer les capacités des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre une gestion durable des forêts pour améliorer les ressources forestières et en tirer des avantages accrus pour la population et l'économie nationale | UN | الهدف: تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع وتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات الرامية إلى تحسين الموارد الحرجية وتعزيز فوائد الغابات بالنسبة للسكان والاقتصاد الوطني. |
Objectif : Renforcer les capacités des ministères des finances et des autorités fiscales nationales des pays en développement d'élaborer des systèmes fiscaux plus efficaces et efficients et de combattre l'évasion fiscale | UN | الهدف: تعزيز قدرات وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة ومكافحة التهرب الضريبي. |
ii) Renforcer la capacité des petits États insulaires en développement d'élaborer et d'appliquer des plans intégrés de gestion des ressources en eau, y compris l'allocation et la gestion des ressources en eau, la conservation et la remise en état des bassins hydrographiques, la protection des eaux souterraines, la sensibilisation du public et la surveillance continue de la qualité de l'eau; | UN | `٢` تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وتنفيذ خطط متكاملة لموارد المياه، بما في ذلك تخصيص وإدارة موارد المياه وحفظ مستجمعات المياه وإصلاحها، وحماية المياه الجوفية وتعزيز الوعي لدى الجمهور، ومراقبة جودة المياه. |
ii) Renforcer la capacité des petits États insulaires en développement d'élaborer et d'appliquer des plans intégrés de gestion des ressources en eau, y compris l'allocation et la gestion des ressources en eau, la conservation et la remise en état des bassins hydrographiques, la protection des eaux souterraines, la sensibilisation du public et la surveillance continue de la qualité de l'eau. | UN | `٢` تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وتنفيذ خطط متكاملة لموارد المياه، بما في ذلك تخصيص وإدارة موارد المياه وحفظ مستجمعات المياه وإصلاحها، وحماية المياه الجوفية وتعزيز الوعي لدى الجمهور، ومراقبة جودة المياه. |
d) Evaluer la capacité des pays en développement d'élaborer et de réorienter leurs politiques et stratégies pour les rendre plus durables; et | UN | )د( تقييم قدرة البلدان النامية على وضع وإعادة توجيه سياساتها واستراتيجياتها بحيث تجعلها قابلة لمزيد من الاستدامة؛ |
On attend de ce sous-programme qu'il serve à renforcer la capacité des pays en développement d'élaborer des stratégies et de mettre en oeuvre des politiques leur permettant de participer efficacement et avec le plus grand profit possible au commerce international, y compris aux négociations multilatérales. | UN | 9-22 تشمل الإنجازات المتوقعة تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع السياسات والاستراتيجيات المناسبة والملاءمة بينها وتنفيذها للمشاركة على نحو فعال في التجارة الدولية والإفادة منها بأقصى ما يمكن، بما في ذلك تعزيز القدرة في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Il en résultait souvent une diminution de la concurrence, une modification de la fixation des prix internationaux et de la division internationale du travail dans les secteurs considérés, une segmentation des marchés nationaux et régionaux et, à terme, une diminution de la capacité des pays en développement d'élaborer des politiques nationales. | UN | وفي هذه الحالة نزعة إلى تخفيض المنافسة في تلك القطاعات، وتغيير نمط تحديد اﻷسعار الدولي، وتغيير تقسيم العمل الدولي داخل القطاعات ذات الصلة، وتجزئة اﻷسواق الوطنية واﻹقليمية، والتأثير في نهاية اﻷمر على قدرة البلدان النامية على وضع سياسات وطنية. |
b) Capacité accrue des pays en développement d’élaborer et d’appliquer des politiques visant à attirer les investissements et les flux de technologie, de développer leurs moyens techniques et de favoriser l’innovation. | UN | )ب( تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات ترمي إلى اجتذاب تدفقات من الاستثمارات والتكنولوجيا والانتفاع منهما، وعلى تحسين بناء القدرات التكنولوجية وتشجيع الابتكار. |
a) Capacités accrues des pays en développement d'élaborer et d'appliquer des politiques et des programmes pour des groupes sociaux particuliers | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لصالح فئات اجتماعية محددة؛ |
On attend de ce sous-programme qu'il serve à renforcer la capacité des pays en développement d'élaborer des stratégies et de mettre en oeuvre des politiques leur permettant de participer efficacement et avec le plus grand profit possible au commerce international, y compris aux négociations multilatérales. | UN | 9-22 تشمل الإنجازات المتوقعة تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع السياسات والاستراتيجيات المناسبة والمواءمة بينها وتنفيذها للمشاركة على نحو فعال في التجارة الدولية والإفادة منها بأقصى ما يمكن، بما في ذلك تعزيز القدرة في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
24. Les résultats escomptés du sousprogramme seraient un renforcement de la capacité des pays en développement d'élaborer et d'exécuter des politiques et des stratégies leur permettant de participer efficacement et avec le plus grand profit possible au commerce international, y compris aux négociations commerciales multilatérales. | UN | الإنجازات المنتظرة 24- تتمثل الإنجازات المنتظرة في تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع السياسات والاستراتيجيات المناسبة والملاءمة بينها وتنفيذها للمشاركة على نحو فعال في التجارة الدولية والإفادة منها بأقصى ما يمكن، بما في ذلك تعزيز القدرات من أجل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
5. À l'heure de la mondialisation, les événements survenant à l'échelle internationale influent sur la capacité des pays en développement d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques pour la réalisation du droit au développement. | UN | 5- وتؤثر التطورات الدولية في عالم متعولم على قدرات البلدان النامية على صياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحق في التنمية. |
24. Les réalisations escomptées du sous-programme seront un renforcement de la capacité des pays en développement d'élaborer et d'exécuter des politiques et des stratégies leur permettant de participer efficacement et avec le plus grand profit possible au commerce international, y compris aux négociations commerciales multilatérales. | UN | 24- تتمثل الإنجازات المنتظرة لهذا البرنامج الفرعي في تعزيز قدرات البلدان النامية على صياغة وبلورة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات ملائمة لكي تشارك مشاركة فعالة في التجارة الدولية وتحقق أقصى قدر من الفوائد منها، بما في ذلك تعزيز القدرات لأغراض المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |