"en développement dans leurs" - Translation from French to Arabic

    • النامية فيما تبذله
        
    • النامية في كل
        
    • النامية بشدة في ما تبذله
        
    • النامية في الميزانيات التي
        
    • النامية في مساعيها
        
    Le CAC reconnaît que le système des Nations Unies pourrait jouer un rôle décisif en appuyant les pays en développement dans leurs efforts visant à prendre en main la gestion de leur processus de développement. UN تُسلم لجنة التنسيق اﻹدارية بالدور الحاسم الذي يمكن أن تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة في دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود للقيام بدور رائد في إدارة عملية تنميتها.
    La communauté internationale peut aider les pays en développement dans leurs efforts de conception et de mise en œuvre de politiques propres à améliorer la résilience à la volatilité des prix des produits alimentaires et à la variabilité du climat. UN وبوسع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود صوب رسم وتنفيذ سياسات تفضي إلى زيادة القدرة على مواجهة التقلبات في أسعار الأغذية والتنوع في المناخ.
    Ils forment le cadre d'une entente entre pays développés pour venir en aide aux pays en développement dans leurs efforts pour réduire la pauvreté et atteindre d'autres objectifs de développement. UN فقد وفرا إطارا للاتفاق بين البلدان المتقدمة النمو على تقديم المساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود للحد من الفقر وتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    8. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'intégrer selon qu'il conviendra la Stratégie de mise en œuvre de Maurice dans leurs programmes de travail et de désigner un interlocuteur privilégié pour les questions touchant les petits États insulaires en développement dans leurs secrétariats respectifs; UN " 8 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، كل منها في حدود ولايتها، بمواصلة إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وأن تنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها؛
    8. Demande aux organismes compétents des Nations Unies concernés, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'intégrer la Stratégie de mise en œuvre de Maurice dans leurs programmes de travail et de désigner un interlocuteur privilégié pour les questions touchant les petits États insulaires en développement dans leurs secrétariats respectifs; UN " 8 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم كل منها في حدود ولايتها، بمواصلة إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وتنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها؛
    Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières en vue d'apporter un solide appui aux pays en développement dans leurs efforts pour promouvoir le développement durable, notamment en appliquant des mesures conformes aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et visant à atteindre les objectifs du développement durable. UN 254 - ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل دعم البلدان النامية بشدة في ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة، بوسائل منها الإجراءات المتخذة بما يتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    14. Entre 1972 et 1977 l'Assemblée générale, sous l'impulsion du Mouvement des pays non alignés et du G-77, a adopté une série de résolutions demandant au système des Nations Unies d'aider les pays en développement dans leurs efforts pour développer la coopération technique entre eux. UN 14 - وفيما بين عامي 1972 و1977، اعتمدت الجمعية العامة، مدفوعة بجهود حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ 77، سلسلة من القرارات التي تدعو منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود ترمي إلى زيادة التعاون التقني فيما بينها.
    14. Entre 1972 et 1977 l'Assemblée générale, sous l'impulsion du Mouvement des pays non alignés et du G-77, a adopté une série de résolutions demandant au système des Nations Unies d'aider les pays en développement dans leurs efforts pour développer la coopération technique entre eux. UN 14 - وفيما بين عامي 1972 و1977، اعتمدت الجمعية العامة، مدفوعة بجهود حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ 77، سلسلة من القرارات التي تدعو منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود ترمي إلى زيادة التعاون التقني فيما بينها.
    Certaines délégations ont salué le caractère pénétrant du Rapport sur le développement humain de 2007, qui est arrivé à point nommé, et elles ont vivement invité le PNUD à poursuivre ses programmes de développement afin d'aider les pays en développement dans leurs efforts d'adaptation. UN ورحبت بعض الوفود بتقرير التنمية البشرية لعام 2007 مشيرة إلى أنه قد جاء في حينه واتسم بنفاذ البصيرة، وحثت البرنامج الإنمائي على مواصلة وضع البرامج الرامية إلى مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود للتكيف.
    6. Invite tous les pays à renforcer encore, dans la mesure de leurs capacités, l'apport d'un financement extérieur ciblé en fournissant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en temps utile, de manière à soutenir les pays en développement dans leurs efforts pour mettre en œuvre une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 6 - يدعو جميع البلدان، في حدود قدراتها، إلى مواصلة تعزيز عنصر التمويل الخارجي المخصص الغرض من خلال رصد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة التوقيت، بغية دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛
    6. Invite tous les pays à renforcer encore, dans la mesure de leurs capacités, l'apport d'un financement extérieur ciblé en fournissant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en temps utile, de manière à soutenir les pays en développement dans leurs efforts pour mettre en œuvre une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 6 - يدعو جميع البلدان، في حدود قدراتها، إلى مواصلة تعزيز عنصر التمويل الخارجي المخصص الغرض من خلال رصد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة التوقيت، بغية دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛
    a) Renforcement des institutions ou mécanismes nationaux et régionaux pour l'énergie en vue de favoriser la coopération régionale et internationale concernant l'utilisation de l'énergie aux fins du développement durable, en particulier pour aider les pays en développement dans leurs efforts nationaux visant à procurer des services énergétiques modernes à tous les groupes de leur population par le biais des mesures ci-après : UN (أ) تعزيز مؤسسات أو ترتيبات الطاقة الوطنية والإقليمية لتعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تسخير الطاقة لأغراض التنمية، وبخاصة مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود داخلية لتوفير خدمات الطاقة الحديثة لجميع قطاعات السكان، من خلال ما يلي:
    d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus des drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de l'abus des drogues, en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes; UN " (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus des drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de l'abus des drogues, et en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus de drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de la toxicomanie, et en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    8. Demande aux organismes compétents des Nations Unies concernés, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'intégrer selon qu'il conviendra la Stratégie de mise en œuvre de Maurice dans leur programme de travail et de désigner un interlocuteur privilégié pour les questions touchant les petits États insulaires en développement dans leurs secrétariats respectifs; UN 8 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم كل منها في حدود ولايتها، وحسب الاقتضاء، بمواصلة إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وتنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها؛
    8. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'intégrer selon qu'il conviendra la Stratégie de mise en œuvre de Maurice dans leurs programmes de travail et de désigner un interlocuteur privilégié pour les questions touchant les petits États insulaires en développement dans leurs secrétariats respectifs ; UN 8 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدمج كل منها، في حدود ولايتها وحسب الاقتضاء، استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وأن تنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها؛
    11. Prie les institutions concernées du système des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, de continuer à prendre en considération la Stratégie de mise en œuvre de Maurice dans leurs programmes de travail et de désigner un interlocuteur privilégié pour les questions touchant les petits États insulaires en développement dans leurs secrétariats respectifs ; UN 11 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم كل منها في حدود ولايتها، بإدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وأن تنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها؛
    Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières en vue d'apporter un solide appui aux pays en développement dans leurs efforts pour promouvoir le développement durable, notamment en appliquant des mesures conformes aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et visant à atteindre les objectifs du développement durable. UN 254 - ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل دعم البلدان النامية بشدة في ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة، بوسائل منها الإجراءات المتخذة بما يتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Nous estimons qu'il faut mobiliser des ressources considérables de diverses sources et utiliser efficacement les ressources financières en vue d'apporter un solide appui aux pays en développement dans leurs efforts pour promouvoir le développement durable, notamment en appliquant des mesures conformes aux textes issus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et visant à atteindre les objectifs du développement durable. UN 254 - ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل دعم البلدان النامية بشدة في ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة، بوسائل منها الإجراءات المتخذة بما يتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Les participants ont félicité Chypre et Malte de leurs progrès sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne et ont invité les deux pays à inclure des projets pour les petits États insulaires en développement dans leurs futurs portefeuilles d'aide au développement. UN 8 - وهنأ الاجتماع حكومتي قبرص ومالطة على التقدم الذي أحرزتاه في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ودعاهما إلى النظر في إدماج مشاريع الدول الجزرية الصغيرة النامية في الميزانيات التي ستخصصانها في المستقبل للمساعدة الإنمائية.
    Un autre point extrêmement important est que les pays développés et industrialisés, ainsi que les centres économiques, devront accroître davantage leur assistance aux pays en développement dans leurs efforts en faveur du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN وثمة نقطة أخرى بالغة الأهمية وتتمثل في ضرورة أن تعمل البلدان المتقدمة والصناعية فضلا عن المراكز الاقتصادية على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في مساعيها لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more