"en développement en tant que groupe" - Translation from French to Arabic

    • النامية كمجموعة
        
    • النامية مجتمعة
        
    • المتقدمة كمجموعة
        
    Les pays en développement en tant que groupe ont ainsi gagné des parts de marché à la fois au Nord et au Sud. UN وبذلك تكون البلدان النامية كمجموعة قد فازت بحصص سوقية في بلدان الشمال وبلدان الجنوب معا.
    Pour la première fois depuis des décennies, les pays en développement en tant que groupe sont indépendants des marchés internationaux des capitaux. UN ولأول مرة منذ عدة عقود، حققت البلدان النامية كمجموعة مرحلة استقلال نادرة عن أسواق رأس المال الدولية.
    Il est admis qu'une simple redistribution des voix ne saurait suffire. C'est le poids collectif des pays en développement en tant que groupe qui devait s'accroître. UN ومن المفهوم أن إعادة توزيع حق التصويت لن يكون كافيا وحده، بل ينبغي تعزيز حق التصويت للبلدان النامية كمجموعة.
    Les pays en développement en tant que groupe participent beaucoup plus aujourd'hui aux processus mondiaux de production. UN وتشارك البلدان النامية كمجموعة اليوم بنصيب أكبر كثيراً في عمليات الإنتاج المعولم.
    Les pays en développement en tant que groupe ont réduit leur dette extérieure souveraine à l'égard des créanciers tant publics que privés. UN وخفضت البلدان النامية مجتمعة دينها الخارجي السيادي المستحق لدائنيها من القطاعين الرسمي والخاص.
    Les institutions de Bretton Woods devraient être modifiées afin d'accorder aux pays en développement une représentation plus grande, la première étape étant la parité des voix attribuées aux pays en développement en tant que groupe dans le processus de prise de décision. UN وينبغي إصلاح مؤسسات بريتون وودز لإعطاء البلدان النامية مزيداً من التمثيل، على أن تكون الخطوة الأولى تحقيق التكافؤ في القوة التصويتية للبلدان النامية كمجموعة في عملية صنع القرار.
    61. Des intervenants ont souligné que, depuis 2000, les pays en développement en tant que groupe étaient exportateurs nets de capitaux. UN 61- وسلّطت المناقشة الضوء على حقيقة أن البلدان النامية كمجموعة كانت، منذ عام 2000، مصدرة صافية لرؤوس الأموال.
    En outre, les pays en développement en tant que groupe ont continué à accumuler des réserves internationales, dont le montant dépassait 4,2 billions de dollars à la fin de 2008. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان النامية كمجموعة واصلت مراكمة الاحتياطيات الدولية، التي تجاوزت 4.2 ترليون دولار بحلول نهاية عام 2008.
    Dans une telle perspective, on pourrait envisager d'accorder un traitement spécifique aux petits États insulaires en développement en tant que groupe au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et des mécanismes qui pourraient découler de l'Accord de Copenhague. UN وعلى ضوء ذلك، يمكن الاعتراف اعترافاً خاصاً بالدول الجزرية الصغيرة النامية كمجموعة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وفي الآليات التي قد تنشأ عن اتفاق كوبنهاغن.
    Des intervenants ont souligné que, depuis 2000, les pays en développement en tant que groupe étaient exportateurs nets de capitaux. UN 61 - وسلّطت المناقشة الضوء على حقيقة أن البلدان النامية كمجموعة كانت، منذ عام 2000، مصدرة صافية لرؤوس الأموال.
    Selon des estimations approximatives, les ressources mobilisées par les pays en développement, en tant que groupe, auraient atteint près de 14,9 milliards de dollars en 2005, et devraient, selon les projections, se monter à 15,9 milliards de dollars en 2006. UN وأسفر تقدير تقريبي للموارد التي عبأتها البلدان النامية كمجموعة عن رقم يقارب 14.9 بليون دولار في عام 2005. ويتوقع أن يزيد هذا الرقم ليبلغ 15.9 بليون دولار في عام 2006.
    Les revenus par habitant des pays d'Afrique du Nord sont considérablement inférieurs à ceux de l'Asie occidentale, équivalant en moyenne à 1 346 dollars et avoisinant ceux des pays en développement en tant que groupe. UN وتعد الدخول الفردية في بلدان شمال أفريقيا أقل من الدخول في بلدان غرب آسيا، وتبلغ في المتوسط حوالي 346 1 دولاراً، وهي أقرب إلى المتوسط في البلدان النامية كمجموعة.
    Il est utile car il donne une idée des progrès accomplis par les pays en développement, en tant que groupe, dans la réalisation des objectifs financiers du Programme d'action. UN وهذه المعلومات مفيدة لأنها تعطي فكرة ما عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية كمجموعة في بلوغ أهداف الموارد المالية المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Dans les pays développés et en développement (en tant que groupe), la part des produits de base dans l’ensemble des échanges commerciaux n’a cessé de diminuer au cours des années. UN ٣١ - قلت أهمية السلع اﻷساسية باطراد عبر السنين، مع ذلك، من حيث التجارة اﻹجمالية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية )كمجموعة(.
    3. À la fin des années 90, le compte courant des pays développés en tant que groupe est passé d'un excédent à un déficit, et celui des pays en développement en tant que groupe d'un déficit à un important excédent. UN 3- في أواخر التسعينات من القرن الماضي، تحول الحساب الجاري في البلدان المتقدمة كمجموعة من فائض إلى عجز بينما تحول في الاقتصادات النامية كمجموعة من عجز إلى فائض كبير.
    30. Dans les pays en développement en tant que groupe, l'excédent des opérations courantes qui était tombé à 2,5 % en 2008 devrait diminuer encore, à 1,6 %, en 2009. UN 30- سجلت البلدان النامية كمجموعة تراجع فائض حساباتها الجارية إلى 2.5 في المائة بحلول عام 2008، ويتوقع أن يشهد هذا الفائض المزيد من التراجع ليصل إلى 1.6 في المائة عام 2009.
    Notant avec satisfaction que la situation de la dette extérieure des pays en développement en tant que groupe s'est améliorée au cours de l'année passée, mais constatant avec inquiétude qu'un certain nombre de pays en développement à revenu faible ou intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leur problème de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسن في حالة الدّيْن الخارجي للبلدان النامية كمجموعة في غضون السنة الماضية، ولكن تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد من البلدان النامية منخفضة ومتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة،
    Notant avec satisfaction que la situation de la dette extérieure des pays en développement en tant que groupe s'est améliorée au cours de l'année passée, mais constatant avec inquiétude qu'un certain nombre de pays en développement à revenu faible ou intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leur problème de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التحسن في حالة الدين الخارجي للبلدان النامية كمجموعة في غضون السنة الماضية، غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تزال تواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على تنميتها المستدامة،
    Si les flux d'IED vers les pays en développement en tant que groupe avaient augmenté en 2003, nombre de pays à faible revenu continuaient d'avoir du mal à attirer des IED dans des secteurs où ils pouvaient contribuer au développement. UN وقال إنه رغم ارتفاع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية كمجموعة في عام 2003، ظل عدد كبير من البلدان ذات الدخل المنخفض يواجه صعوبة في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات التي يمكن أن تسهم في التنمية.
    Cette forte croissance des pays en développement en tant que groupe a été expliquée par la croissance rapide des exportations de biens et de services. UN ويُعزى النمو القوي للبلدان النامية كمجموعة إلى النمو السريع لصادراتها من السلع والخدمات(1).
    Même si un ralentissement se produisait, les pays en développement en tant que groupe devraient enregistrer un taux de croissance voisin de 6 % en 2005-2006, tandis que les économies en transition se maintiendraient au-dessus de 5 %. UN وحتى على فرض حدوث تباطؤ في وتيرة النمو، يتوقع أن تشهد البلدان النامية مجتمعة نموا بمعدل يقارب 6 في المائة في الفترة 2005 -2006، فيما سيظل نمو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فوق معدل 5 في المائة.
    16. Dans ce contexte, certaines Parties ont proposé que les pays en développement en tant que groupe s'engagent à réduire leurs émissions d'ici 2020 dans la fourchette indiquée plus haut par le GIEC. UN 16- وبناءً على ما تقدم، اقترح بعض الأطراف أن تلتزم البلدان المتقدمة كمجموعة بخفض الانبعاثات بحلول عام 2020 مراعية النطاق المذكور أعلاه الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more