"en développement et des pays à" - Translation from French to Arabic

    • النامية والبلدان ذات
        
    • النامية والبلدان التي
        
    • النامية وكذلك البلدان ذات
        
    • نامية وبلدان
        
    • النامية والمتوسطة
        
    • النامية وتلك التي تمر
        
    Il importe de poursuivre la réforme de la structure du système financier international, tout en veillant à assurer sa transparence et une participation plus efficace des pays en développement et des pays à économie en transition à ce processus. UN ومن الضروري المضي في إصلاح هياكل النظام المالي الدولي، مع الحرص في الوقت ذاته على شفافيته، وعلى مشاركة أنجع في هذه العملية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    i) Les programmes de renforcement des capacités destinés aux institutions des pays en développement et des pays à économie en transition constituent une partie essentielle des activités de l'Institut. UN `1` تشكل برامج بناء القدرات للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية جزءا أساسيا من أنشطة المعهد.
    Seront également organisés des ateliers et stages de formation afin de renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie en transition dans les domaines de la télédétection et de ses applications. UN كما ان المكتب سينظم حلقات عمل ودورات تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في مجالات الاستشعار عن بعد وتطبيقاتها.
    V. Achat effectué auprès des pays en développement et des pays à économie en transition UN خامسا - المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Achat des Nations Unies auprès des pays en développement et des pays à économie en transition, par région, 2005-2008 UN مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الفترة 2005-2008
    S'assurer que les capacités compétitives d'approvisionnement des pays en développement et des pays à économie en transition et leurs normes et structures d'évaluation de la conformité répondent aux exigences des marchés mondiaux. UN ضمان أن يكون ما للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من قدرات توريد تنافسية ومرافق خاصة بالمعايير وبتقييم الامتثال ملبِّياً لمتطلبات الأسواق العالمية.
    Au fil des années, les gouvernements des pays en développement et des pays à économie en transition sont devenus parties à de nombreux accords multilatéraux sur l'environnement. UN مع مرور السنين، أصبحت حكومات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أطرافا في كثير من الاتفاقات البيئية المتعدّدة الأطراف.
    :: Prévoir des moyens de répondre aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement et des pays à faible couvert forestier dans le futur programme de travail de l'arrangement international sur les forêts UN :: إدراج الدعم لتلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في خطة العمل المقبلة للترتيب الدولي المتعلق بالغابات
    Reconnaissant que l'ONUDI est une institution spécialisée des Nations Unies et qu'elle a pour mandat de promouvoir et d'accélérer le développement industriel durable des pays en développement et des pays à économie en transition, UN وإذ تُسلِّمان بأن اليونيدو هي وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة وأنّ الولاية المسندة إليها هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية،
    Premièrement, nous devons poursuivre le processus consistant à moderniser les travaux des institutions de Bretton Woods, à renforcer leur potentiel et à accroître le rôle des pays en développement et des pays à économie en transition dans la prise de décisions de leurs organes directeurs. UN وقبل كل شيء، يتعيَّن علينا أن نواصل عملية استكمال العمل وتعزيز قدرة مؤسسات بريتون وودز، وزيادة دور البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في صنع القرارات في هيئاتها الحاكمة.
    Ils ont appelé à l'adoption de mesures internationales efficaces pour développer, diffuser et déployer ces technologies en direction des pays en développement et des pays à économie de transition. UN ودعا الوزراء إلى اتخاذ إجراءات دولية ناجعة بهدف تطوير ونشر وإقامة تلك التكنولوجيات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الانتقالي.
    La nouvelle division constituera un outil efficace s'agissant de renforcer la formation et l'assistance juridiques et techniques au profit des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وهذه الشعبة الجديدة سيكون لها فعاليتها في كفالة تعزيز المساعدة في مجالات التدريب والجوانب القانونية الفنية المتاحة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Seront également organisés des ateliers et stages de formation afin de renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie en transition dans les domaines de la télédétection et de ses applications. UN وسينظم المكتب أيضا حلقات عمل ودورات تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في ميادين الاستشعار عن بُعد وتطبيقاته.
    C'est ainsi qu'on y a insisté davantage sur l'action requise des pays en développement et des pays à économie en transition que sur le rôle des pays donateurs, alors qu'il faut toujours deux parties pour qu'il y ait investissement. UN فهناك، على سبيل المثال، تركيز على ما يلزم أن تقوم به البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية دون إيضاح ما يجب أن تقوم به البلدان المانحة، في حين أن الاستثمار يحتاج دائما إلى طرفين.
    a) Pour faciliter la participation des pays en développement et des pays à économie en transition au Partenariat; UN تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الشراكة؛
    L'identification des besoins des pays en développement et des pays à économie en transition a été un autre aspect essentiel du présent document. UN وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل.
    Réaffirmant la nécessité urgente d'adopter des mesures spéciales afin de répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, y compris la fourniture de ressources financières supplémentaires, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اعتماد تدابير خاصة لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك توفير موارد مالية إضافية،
    L'ouvrage a été utilisé, à titre de référence, dans le cadre d'ateliers, principalement dans des pays en développement et des pays à économie en transition. UN واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    On prêtera spécialement attention aux besoins des pays en développement et des pays à économie à transition ainsi qu’à l’amélioration continue des initiatives et accords volontaires. UN وستولي هذه الجهود المقبلة اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكذلك لاستمرار تحسين المبادرات والاتفاقات الطوعية.
    La fonction de ces bureaux est exclusivement de promouvoir les investissements industriels et le transfert de technologie du pays où ils sont établis dans des pays en développement et des pays à économie en transition. UN ينبغي أن تكرس هذه المكاتب نفسها ليقتصر نشاطها على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في المجال الصناعي من البلدان التي تستضيفها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le fossé numérique menace de marginaliser davantage les économies et les peuples des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وتهدد الفجوة الرقمية بإحداث المزيد من تهميش اقتصادات وشعوب البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصاد الانتقالي.
    Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de renforcement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. UN إتاحة ما يكفي من الموارد المالية والتقنية لدعم مشاريع دعم بناء القدرات الوطنية والإقليمية التابعة للنظام الموحد عالمياً في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Le Bélarus est également favorable au renforcement du rôle des pays en développement et des pays à revenu intermédiaire dans les processus de prise de décisions des organes directeurs des institutions de Bretton Woods. UN كما تحبذ بيلاروس تعزيز دور البلدان النامية والمتوسطة الدخل في عملية صنع القرارات لدى الهيئات الإدارية لمؤسسات بريتون وودز.
    S’il en est ainsi même dans les pays où la réglementation et la supervision financières sont les plus au point, cela s’applique a fortiori dans la plupart des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وإذا كان هذا القول صحيحا حتى بالنسبة للبلدان التي لديها أحدث عمليات التنظيم واﻹشراف في المجال المالي، فإن من المحتمل أن ينطبق بداهة على معظم الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more