"en développement et des pays dont l" - Translation from French to Arabic

    • النامية والبلدان التي
        
    Des efforts particuliers seront également faits pour mettre à la disposition des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition des données économiques plus complètes et comparables. UN وستبذل جهود خاصة لضمان توافر مزيد من البيانات الشاملة والقابلة للمقارنة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Des efforts particuliers seront également faits pour mettre à la disposition des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition des données économiques plus complètes et comparables. UN وستبذل جهود خاصة لضمان توافر مزيد من البيانات الشاملة والقابلة للمقارنة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La décision prise par le Groupe de la Banque mondiale d'accorder à l'Afrique subsaharienne une troisième place à son Conseil d'administration constitue un tournant dans les efforts déployés par le Groupe afin d'accroître la représentation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN وقال إن قرار مجموعة البنك الدولي بلإضافة مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلسه التنفيذي يعد دليلاً على جهوده لتحسين تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    De plus, un accent plus prononcé a été mis sur la mise en œuvre, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, et sur la satisfaction des besoins des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد بصورة أكبر على التنفيذ وخاصة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعلى تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il serait aussi judicieux d'accélérer le processus d'adhésion à l'OMC des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, dans des conditions équitables. UN كما أنه من المستحسن الإسراع بعملية انضمام البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال إلي منظمة التجارة العالمية بشروط عادلة.
    47. Evoquant la situation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, M. Prandler déclare que sa délégation partage l'opinion du Président de la CNUDCI lorsqu'il déclare que l'on pourrait faire meilleur usage de la documentation et de l'information réunies par la Commission. UN ٤٧ - وفي إشارة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أعرب عن تأييد وفده لرأي رئيس الأونسترال من أنه يمكن الاستفادة بدرجة أكبر من الوثائق والمعلومات التي جمعتها الأونسترال.
    À cette fin, le programme met à la disposition des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition les connaissances techniques et le personnel spécialisé dans les domaines suivants : administration publique et finances; élaboration de politiques et planification économiques et sociales; planification et gestion des ressources naturelles et de l'énergie; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوفر البرنامج للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية معارف ودراية تقنية وموظفين متخصصين في ميادين اﻹدارة العامة والمالية العامة والسياسة والتخطيط في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، والتخطيط واﻹدارة في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة؛
    Il faut espérer que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC représentera une étape de succès dans l'achèvement des négociations de Doha en permettant d'accroître le potentiel d'exportation des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN وأضاف أن الأمل معقود علي أن يتحول المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي مرحلة ناجحة في استكمال جولة الدوحة، ليسمح بزيادة الإمكانيات التصديرية للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال.
    Il importe donc au plus haut point d'adopter des politiques et des mesures aux niveaux national et international, qui soient formulées et appliquées avec la participation pleine et entière des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, afin d'aider ceux-ci à répondre aux problèmes qui se posent et à tirer le meilleur parti des nouvelles perspectives. UN ولتحقيق هذا الهدف هناك حاجة ملحة إلى اعتماد سياسات وتدابير على الصعيدين الوطني والدولي، تصاغ وتنفذ بمشاركة كاملة وفعالة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية لمساعدتها على الاستجابة بشكل فعّال لهذه التحديات والفرص.
    Au total, 54 pays, représentant 76 % de la population des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, ont communiqué des données sur leurs flux de ressources intérieures avant la date limite fixée aux fins de la publication. UN 27 - وقدم 54 بلدا البيانات اللازمة عن تدفقات الموارد المحلية قبل الموعد المحدد للنشر، ويمثل ذلك 76 في المائة من سكان البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    b) Capacité accrue des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition de créer un climat propice à l'investissement pour le développement UN (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على توفير بيئة مواتية لاستقطاب الاستثمارات الإنمائية والاستفادة منها
    c) Amélioration de la capacité des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition d'élaborer des lois nationales et régionales sur la concurrence et de les appliquer afin d'atténuer les répercussions des crises économiques mondiales UN (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية لمواجهة التحديات الناشئة عن الأزمات الاقتصادية العالمية
    En ce qui concerne la question des services d'achat électroniques, les membres du CCS rappellent que le Secrétariat de l'ONU a été chargé par l'Assemblée générale de veiller à ce que, dans le cadre du processus d'automatisation, on prenne en considération le manque d'accès aux technologies des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN 9 - وفيما يتعلق بمسألة خدمات المشتريات الإلكترونية، أشار أعضاء المجلس إلى أن الجمعية العامة قد كلفت الأمانة العامة للأمم المتحدة بضرورة أن تكفل في عملية الأتمتة مراعاة مسألة افتقار البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإمكانيات الاستفادة من التكنولوجيا.
    54. Elle exhorte les gouvernements à envisager de se servir de la politique des prix pour internaliser les coûts des risques et dommages causés à l'environnement, dans une plus ou moins grande mesure, selon les situations divergentes des pays développés, des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, et d'envisager de faire rapport sur les mesures prises à la Commission du développement durable en 1997. UN ٥٤ - وتحث اللجنة الحكومات على أن تنظر في استخدام سياسات تسعير تكفل إدخال تكاليف المخاطر واﻷضرار التي تتعرض لها البيئة، على نحو يتوقف بدرجة أكبر أو أقل على الظروف المختلفة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تنظر في تقديم تقرير إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٧ عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    54. Elle exhorte les gouvernements à envisager de se servir de la politique des prix pour internaliser les coûts des risques et dommages causés à l'environnement, dans une plus ou moins grande mesure, selon les situations divergentes des pays développés, des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition, et d'envisager de faire rapport sur les mesures prises à la Commission du développement durable en 1997. UN ٥٤ - وتحث اللجنة الحكومات على أن تنظر في استخدام سياسات تسعير تكفل إدخال تكاليف المخاطر واﻷضرار التي تتعرض لها البيئة، على نحو يتوقف بدرجة أكبر أو أقل على الظروف المختلفة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تنظر في تقديم تقرير إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٧ عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    a) Que les pays donateurs et les institutions de financement devraient apporter régulièrement des ressources financières suffisantes pour un programme élargi d'assistance technique en faveur des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition afin qu'ils puissent devenir parties à la Convention et/ou appliquer cette dernière; UN (أ) أن تقدّم البلدان المانحة ومؤسسات التمويل إسهامات مالية كافية ومنتظمة إلى برنامج موسّع لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تمكينها من الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة و/أو تنفيذ تلك الاتفاقية؛
    < < c) Amélioration de la capacité des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition d'élaborer des lois nationales et régionales sur la concurrence et de les appliquer afin d'atténuer les répercussions des crises économiques mondiales > > . UN " (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية لمواجهة التحديات الناشئة عن الأزمات الاقتصادية العالمية " .
    b) Renforcer les capacités des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition d'établir des priorités de négociation, puis de négocier et d'appliquer des accords commerciaux bilatéraux, régionaux et multilatéraux en veillant à la cohérence de l'ensemble de ces accords; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع أولويات التفاوض، وإجراء التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، وتنفيذها وكفالة الاتساق فيما بينها؛
    Remplacer l'énoncé actuel de l'alinéa c) par celui-ci : < < c) Amélioration de la capacité des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition à élaborer des lois nationales et régionales sur la concurrence et à les appliquer afin d'atténuer les répercussions des crises économiques mondiales > > . UN يستعاض عن الإنجاز (ج) بالنص التالي: " (ج) تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد وتنفيذ قوانين المنافسة الوطنية والإقليمية لمواجهة التحديات الناشئة عن الأزمات الاقتصادية العالمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more