"en développement et les pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • النامية والبلدان النامية
        
    • النامية والدول النامية
        
    Les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral ne sont pas en mesure de concurrencer les titans du commerce mondial. UN فأقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية ليست في وضع يسمح لها بالتنافس مع عمالقة التجارة العالمية.
    La CNUCED a un important rôle à jouer, en étroite coopération avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, concernant les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, en particulier par le biais de programmes de coopération technique. UN وثمة دور هام يتعين على الأونكتاد أن يضطلع به، في إطار من التعاون الوثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة المختصة، فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، ولا سيما من خلال برنامج التعاون التقني.
    Toutefois, une initiative similaire est désormais requise pour les petits États insulaires en développement et les pays en développement à revenu intermédiaire qui sont asphyxiés par les lourds fardeaux de la dette et l'érosion simultanée de leurs arrangements commerciaux préférentiels. UN والمطلوب الآن، مع ذلك، مبادرة مماثلة للدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية متوسطة الداخل، التي تخنقها أعباء الديون الثقيلة، بالتزامن مع تآكل ترتيباتها للتجارة التفضيلية.
    Nous nous inquiétons surtout des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمر بظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Aider les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral UN سابعا - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية
    Nous sommes particulièrement inquiets de son impact sur les pays en situation particulière, et surtout les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, de même que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN ومما يثير قلقنا بصورة خاصة تبعات الأزمة على البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وعلى البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من النزاع.
    Nous sommes particulièrement inquiets de son impact sur les pays en situation particulière, surtout les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, de même que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN ومما يثير قلقنا بصورة خاصة تبعات الأزمة على البلدان ذات الأوضاع الخاصة، لا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وعلى البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من النزاع.
    Nous nous inquiétons particulièrement des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة على البلدان التي لديها ظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Nous nous inquiétons surtout des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمربظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Nous nous inquiétons surtout des répercussions qu'elle a sur les pays en situation particulière, y compris les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, ainsi que sur les pays d'Afrique et les pays sortant d'un conflit. UN وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمربظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع.
    Les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral doivent surmonter des obstacles spécifiques pour pouvoir tirer parti de l'économie mondiale. UN 17 - وأضاف قائلاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية تواجه عقبات فريدة من نوعها أمام الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي.
    Reconnaissant les difficultés particulières de développement auxquelles sont confrontés les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, elle aide ces pays à trouver les moyens de surmonter leur handicap géographique, par exemple en préconisant l'adoption de mesures internationales d'appui et la négociation d'accords de transport en transit. UN واعترافاً بالتحديات الإنمائية الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، يقدم الأونكتاد المساعدة لإيجاد السبل الكفيلة بالتغلب على المعوقات الجغرافية، وذلك على سبيل المثال، من خلال الدعوة لاتخاذ تدابير لتقديم الدعم الدولي وإجراء مفاوضات بشأن اتفاقات المرور العابر.
    Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important de préparer la quatorzième session de la Conférence prévue en 2016, notamment en s'inspirant des travaux novateurs récemment menés par la CNUCED dans le World Investment Report ainsi que sur les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral. UN 103 - وشدَّد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية التحضير للأونكتاد الرابع عشر الذي سيُعقد في عام 2016، بما في ذلك بالاستناد إلى العمل الابتكاري الذي أنجزه الأونكتاد مؤخرا في تقرير الاستثمار العالمي، وعمله المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية.
    28. La coopération internationale doit s'attacher en priorité à renforcer par les moyens voulus les capacités de gestion des risques dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral. UN 28- ولا بد أن يعطي التعاون الدولي الأولوية، بالوسائل الوجيهة، لتعزيز قدرات إدارة الأخطار في البلدان النامية، ولا سيما منها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية.
    Les deux catégories de pays susmentionnées (les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral) constituent à elles seules 67 % de l'ensemble des pays présentant une très grande vulnérabilité économique face aux catastrophes. UN وتشكل الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية معاً نسبة 67 في المائة من البلدان التي تعاني اقتصاداتها ضعفاً شديداً للغاية بسبب الكوارث().
    Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important de préparer la quatorzième session de la Conférence prévue en 2016, notamment en s'inspirant des travaux novateurs récemment menés par la CNUCED dans le World Investment Report ainsi que sur les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral. UN 103- وشدَّد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية التحضير للأونكتاد الرابع عشر الذي سيُعقد في عام 2016، بما في ذلك بالاستناد إلى العمل الابتكاري الذي أنجزه الأونكتاد مؤخراً في تقرير الاستثمار العالمي، وعمله المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية.
    Un certain nombre d'orateurs ont observé que de nombreux pays en développement, notamment les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral avaient besoin d'une assistance technique pour participer véritablement aux négociations commerciales internationales. UN 127 - وأشار عدد من المتكلمين إلى أن المساعدة التقنية يحتاجها الكثير من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية ذات الدخل المنخفض، من أجل المشاركة الناجعة في المفاوضات التجارية الدولية.
    L'orateur évoque également les problèmes particuliers en matière de commerce international auxquels se heurtent les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, et demande instamment que soit accordé un appui à la Déclaration du Programme d'action de la Conférence Sud-Sud, tenue en janvier 1997 à San José. UN وشدد المتكلم أيضا على المشاكل الخاصة المتعلقة بالتجارة الدولية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وحث على تقديم الدعم ﻹعلان برنامج عمل مؤتمر بلدان الجنوب الذي عقد في سان خوسيه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La Nouvelle-Zélande avait versé une contribution au Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral à participer aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN و قد وردت مساهمة من نيوزيلندا من أجل صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Il convenait d'alimenter suffisamment et régulièrement le fonds d'affectation spéciale créé pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en développement sans littoral, et de prendre des mesures propres à favoriser et assurer la présence d'experts des pays en développement. UN ولوحظ أن صندوق التبرعات الاستئماني الذي أنشئ بهدف مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، يتطلب تمويلا كافيا ومستمرا، وأنه يلزم اتخاذ تدابير لتيسير وكفالة الخبرة المستمدة من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more