"en développement pour l" - Translation from French to Arabic

    • النامية على
        
    • نام وآخر
        
    • النامية فيما يتعلق
        
    Beaucoup d'organismes et institutions ont apporté leur concours aux pays en développement pour l'organisation de réunions, de séminaires, d'ateliers, de voyages d'études et de programmes de formation, pour des échanges de compétences et de technologie et pour la mise à jour de bases de données. UN وقد قام العديد من المؤسسات والوكالات بمساعدة البلدان النامية على تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والجولات الدراسية وبرامج التدريب وتبادل الخبرة والتكنولوجيا والاحتفاظ بقواعد البيانات.
    Beaucoup d'organismes et institutions ont apporté leur concours aux pays en développement pour l'organisation de réunions, de séminaires, d'ateliers, de voyages d'études et de programmes de formation, pour des échanges de compétences et de technologie et pour la mise à jour de bases de données. UN وقد قام العديد من المؤسسات والوكالات بمساعدة البلدان النامية على تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والجولات الدراسية وبرامج التدريب وتبادل الخبرة والتكنولوجيا والاحتفاظ بقواعد البيانات.
    :: Promouvoir les applications nucléaires sanitaires et agricoles, en particulier dans la lutte contre le cancer dans les pays en développement, les applications hydrologiques et l'aide aux pays en développement pour l'amélioration de la radioprotection. UN :: تشجيع التطبيقات النووية في المجال الصحي والزراعي، ولا سيما في مكافحة السرطان في البلدان النامية، والتطبيقات الهيدرولوجية ومساعدة البلدان النامية على تحسين جانب الحماية من الإشعاعات.
    3. Décide que le groupe aura deux coprésidents provenant d'un pays en développement pour l'un et d'un pays développé pour l'autre, et prie le Directeur exécutif de participer aux travaux du groupe en tant que conseiller; UN 3 - يقرر أن يكون للفريق رئيسان أحدهما من بلد نام وآخر من بلد متقدم، ويطلب من المدير التنفيذي أن يشارك بصفة مستشار للفريق؛
    Appuyer les initiatives bilatérales prises par certains pays en développement pour l'annulation de la dette au profit des PMA et encourager une nouvelle fois les autres pays en développement à prendre des initiatives similaires afin de renforcer la solidarité avec ce groupe de pays en développement qui est le plus vulnérable. UN 62 - ندعم المبادرات الثنائية التي اتخذتها بعض البلدان النامية فيما يتعلق بإلغاء الديون كي تستفيد منها أقل البلدان نمواً ونوالي تشجيع البلدان النامية الأخرى على القيام أيضاً باتخاذ مبادرات مماثلة لتعزيز التضامن مع هذه المجموعة من البلدان النامية الأشد تأثراً بالصدمات.
    :: Promouvoir les applications nucléaires sanitaires et agricoles, en particulier dans la lutte contre le cancer dans les pays en développement, les applications hydrologiques et l'aide aux pays en développement pour l'amélioration de la radioprotection. UN :: تشجيع التطبيقات النووية في المجال الصحي والزراعي، ولا سيما في مكافحة السرطان في البلدان النامية، والتطبيقات الهيدرولوجية ومساعدة البلدان النامية على تحسين جانب الحماية من الإشعاعات.
    Services consultatifs aux niveaux national et sous-régional visant à renforcer la capacité des pays en développement pour l'élaboration de leurs stratégies de tourisme électronique UN :: خدمات استشارية على الصعيدين الوطـني ودون الإقليمي بغرض تعزيز قدرة البلـدان النامية على صياغة استراتيجياتها في ميدان السياحة الإلكترونية
    Il s'agira notamment de renforcer les capacités dans les pays en développement pour l'évaluation et le choix des technologies, processus que le PNUE entend encourager en étroite coopération avec l'OCDE et l'ONUDI. UN ويشمل ذلك تعزيز القدرات في البلدان النامية على تقييم التكنولوجيا واختيارها، واليونيب على استعداد للعمل في هذا الاتجاه فى تعاون وثيق مع منظمة التعاون والتنمية واليونيدو.
    Il s'agira notamment de comprendre le marché mondial relatif à ces technologies et de renforcer les capacités dans les pays en développement pour l'évaluation et le choix des technologies, processus que le PNUE entend encourager en étroite coopération avec l'OCDE et l'ONUDI. UN ويشمل ذلك تفهم السوق العالمية لتلك التكنولوجيات وتعزيز قدرات البلدان النامية على نقل التكنولوجيا، بما في ذلك التقييم والاختيار، والتي يكون اليونيب مستعداً من أجلها للعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونيدو.
    35. Depuis la dernière session de la Commission, le secrétariat a fourni une assistance technique aux pays en développement pour l'application des recommandations issues des examens. UN 35- قامت الأمانة، منذ الدورة الأخيرة للجنة، بتقديم مساعدة تقنية لإعانة البلدان النامية على تنفيذ توصيات عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    Je voudrais, tout d'abord, remercier le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, et le Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, pour l'organisation de cette séance plénière de haut niveau consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. UN أولا، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية على تنظيم هذه الجلسة العامة المكرسة للاستعراض الذي يجري في منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    45. Reconnaissant toute l'importance de l'aide que la communauté internationale apportait aux pays en développement pour l'amélioration de leurs perspectives de développement, les ÉtatsUnis soulignaient le rôle collectif primordial des nations en matière d'amélioration de l'accès à leurs marchés. UN 45- وأوضح أن الولايات المتحدة، إذ تقر بأن المجتمع الدولي يؤدي وظيفة هامة في مساعدة البلدان النامية على تحسين فرصها الإنمائية، فهي تؤكد ما تضطلع به الدول من دور جماعي بالغ الأهمية في زيادة فرص الوصول إلى أسواقها.
    Services consultatifs aux niveaux national et sous-régional en vue de renforcer la capacité des pays en développement pour l'élaboration de leurs stratégies de tourisme électronique (10). UN تقديم خدمات استشارية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لتعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة استراتيجياتها في مجال السياحة الإلكترونية (10).
    64. Le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, par l'entremise du Département de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales, coopère avec les petits États insulaires en développement pour l'application du système PRECIS. UN 64- أما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فتتعاون من خلال وزارة الشؤون البيئية والغذائية والريفية مع الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطبيق نظام " توفير المناخات الإقليمية لدراسة التأثيرات " (PRECIS).
    e) Un poste P-4 serait créé pour diriger les travaux sur les consultations et analyses internationales, notamment la fourniture d'avis techniques et de services de renforcement des capacités aux pays en développement pour l'élaboration de leurs rapports biennaux actualisés et l'octroi d'une assistance pour l'analyse technique de ces rapports; UN (ﻫ) ستنشأ وظيفة (ف-4) للإشراف على الأعمال المتصلة بالمشاورات والتحليلات الدولية، بما في ذلك تقديم المشورة التقنية ودعم بناء قدرات البلدان النامية على إعداد التقارير المحدثة كل سنتين وتقديم الدعم من أجل التحليل التقني لتلك التقارير.
    En plus des dispositions complémentaires citées plus haut, le Groupe spécial exerce, on l'a vu, une importante responsabilité de coordinateur de la promotion des activités relatives à la coopération technique entre pays en développement pour l'ensemble du système des Nations Unies, ainsi que de centre de liaison pour la coopération Sud-Sud dans le système. UN 37 - وإضافة إلى الترتيبات التكميلية المحددة أعلاه، تمارس الوحدة الخاصة، على نحو ما ورد أعلاه، مسؤولية هامة في الاضطلاع بدورها كجهة تنسيق لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها وبدورها كجهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن المنظومة.
    5. Soulignant le rôle crucial d'une information actuelle et pertinente sur les IED et les activités des sociétés transnationales (STN), la Commission apprécie l'appui apporté par la CNUCED aux pays en développement pour l'amélioration de la collecte et de l'analyse des données sur l'IED, dans le cadre d'une évaluation des incidences de l'IED sur le développement. UN 5- وإذ تشدِّد اللجنة على الدور الحاسم للقيام في الوقت المناسب بتقديم المعلومات ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية، تعرب عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على تحسين جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في مجال تقييم آثار الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    3. Décide que le groupe aura deux coprésidents provenant d'un pays en développement pour l'un et d'un pays développé pour l'autre, et prie le Directeur exécutif de participer aux travaux du groupe en tant que conseiller; UN 3 - يقرر أن يكون للفريق رئيسان أحدهما من بلد نام وآخر من بلد متقدم، ويطلب من المدير التنفيذي أن يشارك بصفة مستشار للفريق؛
    3. Décide que le groupe aura deux coprésidents provenant d'un pays en développement pour l'un et d'un pays développé pour l'autre, et prie le Directeur exécutif de participer aux travaux du groupe en tant que conseiller; UN 3 - يقرر أن يكون للفريق رئيسان أحدهما من بلد نام وآخر من بلد متقدم، ويطلب من المدير التنفيذي أن يشارك بصفة مستشار للفريق؛
    En 2007, le Groupe consultatif d'experts de haut niveau du PNUE sur la responsabilité et l'indemnisation des dommages à l'environnement s'est réuni à deux reprises et a mis au point un ensemble de recommandations offrant une orientation aux pays en développement pour l'élaboration d'une législation nationale dans ce domaine. UN 5 - وفي عام 2007، وضع اجتماعان لفريق الخبراء الاستشاري الرفيع المستوى التابع لليونيب بشأن المساءلة والتعويض عن الأضرار البيئية مجموعة من التوصيات توفر التوجيه للبلدان النامية فيما يتعلق بصوغ تشريعات محلية في هذا المجال.
    62. Appuyer les initiatives bilatérales prises par certains pays en développement pour l'annulation de la dette au profit des PMA et encourager une nouvelle fois les autres pays en développement à prendre des initiatives similaires afin de renforcer la solidarité avec ce groupe de pays en développement qui est le plus vulnérable. UN 62- ندعم المبادرات الثنائية التي اتخذتها بعض البلدان النامية فيما يتعلق بإلغاء الديون كي تستفيد منها أقل البلدان نمواً ونوالي تشجيع البلدان النامية الأخرى على القيام أيضاً باتخاذ مبادرات مماثلة لتعزيز التضامن مع هذه المجموعة من البلدان النامية الأشد تأثراً بالصدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more