"en développement que dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • النامية والبلدان
        
    • النامية منها في البلدان
        
    • النامية عنها في البلدان
        
    • النامية وفي البلدان
        
    • النامية وكذلك في البلدان
        
    • النامية أو البلدان
        
    • النامية أو في البلدان
        
    • النامية وكذلك أنشطة البلدان
        
    • النامية عن البلدان
        
    Or les fonds publics destinés à cette fin semblent s'amenuiser aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés. UN غير أنه يبدو أن اﻷموال العامة المرصودة لهذه اﻷغراض آخذة في التقلص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    Il a présenté la pauvreté des femmes comme un problème majeur, tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد أقِر بأن فقر النساء، بصفة خاصة، سمة بارزة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Ces libertés valent pour tous les individus qui vivent dans une forme ou une autre d'insécurité, tant dans les pays en développement que dans les pays développés; UN وهذه الحريات تنطبق على جميع البشر الذين يعيشون في ظل ظروف مختلفة من انعدام الأمن في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء؛
    En général, le niveau d'activité entreprenariale est plus élevé dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وبوجه عام، يلاحظ أن مستويات إنشاء المشاريع أعلى في البلدان النامية منها في البلدان المتقدمة.
    Dans la plupart des cas, le rythme de changement moyen est modeste, donnant à penser que la cohabitation pourrait rester beaucoup plus fréquente dans les pays en développement que dans les pays développés pendant plusieurs décennies encore. UN وتعد وتيرة التغير المتوسطة متواضعة في معظم الحالات، مما يوحي بأن الإقامة المشتركة قد تظل أكثر شيوعا بكثير في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة خلال العقود المقبلة.
    E. Tourisme Le tourisme revêt désormais une grande importance pour les zones de montagne, aussi bien dans les pays en développement que dans les pays industrialisés. UN 19 - أصبحت السياحة مسألة هامة تواجه المناطق الجبلية في البلدان النامية وفي البلدان الصناعية على السواء.
    Le Comité ne cesse de constater que l'exercice du droit à l'eau est largement dénié tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية وكذلك في البلدان المتقدمة النمو.
    Les espoirs du nouveau millénaire sont partagés par tous, tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN إن اﻵمال المعلقة على اﻷلفية الجديدة تتقاسمها جميع الشعوب في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    L’augmentation de l’espérance de vie à la naissance au cours des 50 dernières années, aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés, représente une remarquable avancée sociale et démographique. UN وأوجه التحسﱡن التي شهدها معدل العمر المتوقع عند الولادة في نصف القرن الماضي، بالنسبة لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، تمثل إنجازا اجتماعيا وديمغرافيا ملحوظا.
    Il serait erroné de penser que les pratiques et l'impact du commerce électronique seront les mêmes dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد يكون من المضلل الاعتقاد بأن أنشطة التجارة الإلكترونية وآثارها تتشابه في البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Les participants ont relevé que les migrations internationales contribuaient au développement, aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés. UN 8 - ولاحظ المشاركون أن المهاجرين الدوليين يساهمون في التنمية في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Leur échec aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés, tient souvent à l'une ou l'autre des quatre grandes causes ci-après. UN ويمكن أن تفشل، وكثيرا ما يحدث ذلك، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء ﻷي سبب من أسباب أربعة رئيسية.
    Le problème des médicaments de contrefaçon avait également pris des proportions importantes tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN كذلك فإن مشكلة الأدوية المزيفة اكتسبت أبعادا كبيرة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    Le problème des médicaments de contrefaçon avait également pris des proportions importantes tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN كذلك فإن مشكلة الأدوية المزيفة اكتسبت أبعادا كبيرة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    En général, le niveau d'activité entreprenariale est plus élevé dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وبوجه عام، يلاحظ أن مستويات إنشاء المشاريع أعلى في البلدان النامية منها في البلدان المتقدمة.
    Dans les services, 88 % des exportations consistent en valeur ajoutée locale, la proportion étant plus élevée dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وتمثل القيمة المضافة المحلية 88 في المائة من صادرات الخدمات، ونسبتها أكبر في البلدان النامية منها في البلدان المتقدمة.
    En outre, le problème des emplois faiblement rémunérés étant beaucoup plus aigu dans les pays en développement que dans les pays industrialisés, même l’augmentation du nombre d’emplois rémunérés n’entraîne pas automatiquement une réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لأن مشكلة العمالة المنخفضة الأجر تبدو أخطر بكثير في البلدان النامية منها في البلدان الصناعية، فحتى التوسع في العمالة المأجورة لا يسفر بالضرورة عن الحد من الفقر بصورة آلية.
    Toutefois, à cause de différentes caractéristiques du marché et de difficultés juridiques et administratives, il est beaucoup plus difficile de mettre en œuvre la législation et la politique de la concurrence dans les pays en développement que dans les pays développés. UN بيد أنه بسبب مجموعة شتى من خصائص السوق ومن الصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، يكون من الأصعب تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة.
    Les catastrophes engendrent des pertes en vies humaines bien plus importantes dans les pays en développement que dans les pays développés. UN 29 - وفي جميع أنحاء العالم، تبين أن خسائر الأرواح من جراء الكوارث أعلى بكثير في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة.
    Le développement, la stabilité et l'épanouissement de tous les peuples sont dans l'intérêt de tous, aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés. UN ومن مصلحة الجميع، في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة النمو على سواء، أن تعم التنمية والاستقرار وتحقيق الذات بالنسبة لجميع الشعوب.
    Le Comité ne cesse de constater que l'exercice du droit à l'eau est largement dénié tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية وكذلك في البلدان المتقدمة النمو.
    Il a été souligné qu'une assistance aux réfugiés s'imposait aussi bien dans les pays en développement que dans les pays en transition économique. UN وجرى توكيد الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى اللاجئين، سواء في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال.
    Aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés, les autorités nationales sont aussi responsables et comptables. UN فالمسؤولية والمساءلة ينبغي أن تكونا أيضاً قائمتين بصفة خاصة على المستوى الوطني، سواء في البلدان النامية أو في البلدان المتقدمة.
    Certaines délégations ont émis l'avis que la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et un protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux contribueraient à l'expansion des activités spatiales tant dans les pays en développement que dans les pays développés en réduisant les risques financiers et les charges découlant d'un accroissement des activités spatiales. UN 184- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن من شأن اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة، وبروتوكول يتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية، أن يسهما في توسيع الأنشطة الفضائية للبلدان النامية وكذلك أنشطة البلدان المتقدمة النمو، بازالتهما المخاطر والأعباء المالية الناشئة عن مثل هذه الزيادة في الأنشطة الفضائية.
    Dans le secteur agricole, la production a progres-sé plus vite dans les pays en développement que dans les pays développés. UN 16 - ارتفع الإنتاج في الزراعة بصورة أسرع في البلدان النامية عن البلدان المتقدمة النمو().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more