"en développement qui sont parties" - Translation from French to Arabic

    • النامية الأطراف
        
    La fourniture de ressources financières est guidée par les principes de la Convention et les priorités des pays en développement qui sont parties au présent Protocole, notamment les pays en développement particulièrement vulnérables. UN ويُسترشَد في توفير الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية وأولويات البلدان النامية الأطراف في هذا البروتوكول، ولا سيما البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة.
    Les pays en développement qui sont parties au Traité attendent que davantage de ressources financières et humaines soient consacrées au Fonds de coopération technique de l'Agence, afin que cette dernière puisse s'acquitter efficacement de ses responsabilités. UN والدول النامية الأطراف في المعاهدة تتوقع تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة من أجل تمكين الصندوق من القيام بمسؤوليته على نحو يتسم بالفاعلية.
    Les pays en développement qui sont parties au Traité attendent que davantage de ressources financières et humaines soient consacrées au Fonds de coopération technique de l'Agence, afin que cette dernière puisse s'acquitter efficacement de ses responsabilités. UN والدول النامية الأطراف في المعاهدة تتوقع تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة من أجل تمكين الصندوق من القيام بمسؤوليته على نحو يتسم بالفاعلية.
    123. Individuellement, les pays en développement qui sont parties à la Convention de Stockholm et à celle de Rotterdam souhaiteront peut-être prendre les mesures suivantes: UN 123- قد ترغب فرادى البلدان النامية الأطراف في كل من اتفاقيتي استكهولم وروتردام في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Ils demandent également à la onzième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique un renforcement des capacités des pays en développement qui sont parties à la Convention pour veiller à ce qu'ils soient prêts à appliquer les dispositions du Protocole de Nagoya. UN ويدعون أيضاً الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية على كفالة التأهب من أجل تنفيذ أحكام بروتوكول ناغويا.
    Le Secrétariat invite les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement qui sont parties à la Convention à demander une assistance technique sur des aspects précis de l'application de la Convention. UN وستدعو الأمانة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية إلى أن تتقدم بطلب مساعدات تقنية في أوجه معينة من تنفيذ الاتفاقية.
    C'est par l'entremise de ce fonds que la Fédération de Russie aide les États membres en développement qui sont parties au Traité sur la non-prolifération à construire des accélérateurs et des générateurs de neutrons; elle fournit également des sources de rayonnements ionisants, des unités de radiographie aux neutrons, de gammathérapie et de production d'azote liquide, de même que d'autres équipements. UN ويقوم الاتحاد الروسي، من خلال هذا الصندوق، بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، من أجل تشييد معجلات ومولدات النيوترونات، وتوفير لوازم تأيين مصادر الإشعاع ووحدات تصوير الأشعة النيوترونية ومعدات معالجة أشعة غاما ووحدات إنتاج النتروجين السائل، وغير ذلك من المعدات الأخرى.
    De ce fait, la quatrième session a permis de mettre la dernière main au Fonds pour l'adaptation au titre du Protocole de Kyoto, ce qui a amené le Fonds en 2009 à financer des projets et programmes concrets d'adaptation dans les pays en développement qui sont parties au Protocole de Kyoto. UN ومن ثم، تمكنت الدورة الرابعة للأطراف من وضع اللمسات الأخيرة لصندوق التكيف في إطار بروتوكول كيوتو مما مكن الصندوق خلال عام 2009 من تمويل مشاريع وبرامج محددة في مجال التكيف في البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Le Fonds d'adaptation a été établi pour financer des programmes et projets d'adaptation concrets dans les pays en développement qui sont parties au Protocole de Kyoto. UN 37 - أُنشئ صندوق التكيف مع المناخ لتمويل مشاريع وبرامج ملموسة للتكيف مع المناخ في البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    60. Le Fonds pour l'adaptation a été adopté par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa troisième session pour financer des projets d'adaptation concrets dans des pays en développement qui sont parties au Protocole. UN 60- وقد اعتمد صندوقَ التكيف مؤتمرُ الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة من أجل تمويل مشاريع تكيف عملية في البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    19. Engage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser une contribution aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant ; UN 19 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    17. Encourage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant; UN " 17 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    15. Encourage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant; UN 15 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    15. Encourage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant ; UN 15 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    7. Encourage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale pertinents de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant; UN " 7 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    8. Encourage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant; UN 8 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    8. Encourage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant ; UN 8 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    Lorsqu'ils fournissent une assistance technique au titre de l'article 12 de la Convention, les donateurs devraient tenir pleinement compte des besoins spécifiques et des situations particulières des pays les moins avancés et des petits Etats insulaires en développement qui sont parties à la Convention. UN وينبغي للجهات المانحة، عند تقديمها للمساعدة التقنية في سياق المادة 12 من الاتفاقية، أن تأخذ في اعتبارها بالكامل الحاجات المخصوصة والظروف المخصوصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية.
    Lorsqu'ils fournissent une assistance technique au titre de l'article 12 de la Convention, les donateurs devraient tenir pleinement compte des besoins spécifiques des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition, en particulier des pays les moins avancés et des petits Etats insulaires en développement qui sont parties à la Convention. UN وينبغي للجهات المانحة، عند تقديمها للمساعدة التقنية في سياق المادة 12 من الاتفاقية، أن تأخذ في اعتبارها بالكامل الحاجات المخصوصة والظروف المخصوصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية.
    12. Encourage les pays développés qui sont parties à la Convention à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention, de façon, en particulier, à favoriser la pleine participation des pays en développement qui sont parties à la Convention à toutes les activités s'y rapportant; UN ' ' 12 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية المخصصة للاتفاقية، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more