La participation des pays en développement sans littoral au commerce international demeure toutefois extrêmement limitée. | UN | غير أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية محدودة جدا. |
23. L'un des principaux objectifs du Programme d'action d'Almaty consiste à accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 23 - ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج عمل ألماتي، زيادة مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
Elles ont fait ressortir des résultats mitigés en matière d'infrastructures et de participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | وأشار الاجتماعان إلى النتائج المختلطة المحرزة في البنية التحتية وفي مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
Les infrastructures énergétiques jouent un rôle important s'agissant d'accroître la participation des pays en développement sans littoral au commerce international, et il convient de poursuivre le développement de celles qui sont directement liées à l'activité commerciale, à l'échelle nationale et régionale. | UN | كما أن وجود بنية تحتية في قطاع الطاقة مهم أيضا لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ومواصلة تطوير تلك البنية التحتية الإقليمية والوطنية المرتبطة بالتجارة. |
sans littoral 27. Notant que le Programme d'action d'Almaty a contribué à certains progrès dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins, grâce à la mise en œuvre d'importantes réformes visant à éliminer les obstacles physiques et autres à la participation effective des pays en développement sans littoral au commerce mondial. | UN | 27 - نحن نلاحظ أن برنامج عمل ألماتي أسهم في تحقيق قدر من التقدم في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها في تنفيذ إصلاحات هامة على صعيد السياسات لإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تقف في طريق مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية مشاركة فعالة. |
III. Échange de vues sur la participation des pays en développement sans littoral au commerce international et sur les progrès réalisés dans le domaine de la facilitation | UN | ثالثا - تبادل وجهات النظر بشأن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والتقدّم المحرز في مجال تيسير التجارة والمعونة لصالح التجارة |
Il y a donc des raisons de penser que le Programme d'action d'Almaty a, dans une certaine mesure, réussi à promouvoir la participation des pays en développement sans littoral au commerce international. | UN | 57 - وبالتالي، توجد بعض الأدلة على أن برنامج عمل ألماتي حقق نجاحاً نسبياً في تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية. |
À cet égard, la pleine participation des pays en développement sans littoral au commerce international reste entravée par les coûts élevés des transactions commerciales et par l'insuffisance des infrastructures de transport. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال الإسهام الكامل للبلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية يتضرر من ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية ومن عدم كفاية البنى الأساسية للنقل المادي(). |
a) Accroître de manière significative la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial en s'employant surtout à accroître sensiblement leurs exportations; | UN | (أ) تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، مع التركيز على زيادة الصادرات بدرجة كبيرة؛ |
a) Accroître de manière significative la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial en s'employant surtout à accroître sensiblement leurs exportations; | UN | (أ) تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، مع التركيز على زيادة الصادرات بدرجة كبيرة؛ |
a) Accroître de manière significative la participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial en s'employant surtout à accroître sensiblement leurs exportations; | UN | (أ) تحقيق زيادة كبيرة في مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، مع التركيز على زيادة الصادرات بدرجة كبيرة؛ |
L'Azerbaïdjan déplore la faible participation des pays en développement sans littoral au commerce mondial et, étant donné que leur handicap risque d'aggraver leur marginalisation dans le commerce international et l'économie mondiale, il faut que la communauté internationale appuie leurs efforts en vue d'obtenir un meilleur accès aux marchés, notamment au sein de l'OMC. | UN | 55 - وأذربيجان تشجب ضعف مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، وتَعوُّق هذه البلدان قد يفاقم من تهميشها على صعيد التجارة الدولية والاقتصاد العالمي، ومن ثم، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يساند جهودها الرامية إلى تحسين وصولها إلى الأسواق، وخاصة لدى منظمة التجارة العالمية. |
Les pays en développement sans littoral et de transit ont fait des progrès s'agissant de mettre en œuvre d'importantes réformes politiques visant à éliminer les barrières matérielles et immatérielles qui entravent la participation des pays en développement sans littoral au commerce international, et de ratifier les conventions et accords internationaux pertinents relatifs au transport en transit et à la facilitation du commerce. | UN | 10 - وأحرزت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بعض التقدم في تنفيذ إصلاحات هامة على صعيد السياسات العامة لإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق المشاركة الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية. وقد أحرزت بعض التقدم في التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن النقل العابر وتيسير التجارة. |
Bien que la présente note ne traite pas spécifiquement des facteurs géostratégiques des chaînes de valeur mondiales, il n'en demeure pas moins que des services de transit et des infrastructures efficaces jouent un rôle essentiel pour assurer la participation des pays en développement sans littoral au commerce et attirer les investissements, avec lesquels les chaînes de valeur mondiales sont intimement liées. | UN | 5- ورغم أن هذه المذكرة لا تتناول بشكل خاص مُحدّدات التوطّن المتعلقة بسلاسل القيمة العالمية، لا تزال كفاءة خدمات النقل وهياكله الأساسية عاملاً مهماً لمشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة ولجذب الاستثمار الذي تشكّل سلاسل القيمة العالمية الرابط الموصّل إليه(). |