"en dehors de zones" - Translation from French to Arabic

    • خارج المناطق
        
    Mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN ● الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    Mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    La première est d'empêcher le déploiement de mines antivéhicule de longue durée mises en place à la main et par des moyens mécaniques en dehors de zones clôturées et marquées. UN أولاً، منع نشر الألغام المضادة للمركبات الطويلة الأمد والمبثوثة يدوياً وآلياً خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة.
    C'est déjà le cas pour les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones clôturées et marquées. UN ويسري هذا أصلاً على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة.
    Mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    Mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    Des normes similaires devraient s'appliquer aux MAMAP posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué; UN وينبغي اشتراط وجود معايير مماثلة في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات.
    Mines terrestres autres que les mines antipersonnel, mises en place en dehors de zones clôturées et marquées UN الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة
    La fragmentation et l'exploitation intensive en dehors de zones utilisées pour les cultures aggravent les problèmes causés par la déforestation. UN ويزيد التقطع وتضاعف الاستغلال خارج المناطق المستعملة للجني من تفاقم المشاكل التي يسببها زوال الغابات.
    Toutes les mines autres que les mines antipersonnel, qui ne sont pas mises en place à distance et qui se trouvent en dehors de zones clôturées et marquées, doivent satisfaire aux dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent article. UN جميع الألغام التي لا تُبث عن بعد غير الألغام المضادة للأفراد والتي تُزرع خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة، يجب أن تمتثل لأحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    V. MAMAP posées en dehors de zones marquées et clôturées 46 − 53 UN خامساً- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المُعلَّمة
    V. MAMAP posées en dehors de zones marquées et clôturées UN خامساً - الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المُعلَّمة والمُسيَّجة
    Dans une large mesure parce qu'en raison de leur nature les mines mises en place à distance sont en dehors de zones dont le périmètre est marqué, dans des zones qui ne sont pas sous le contrôle direct de l'utilisateur, et qu'on a de ce fait jugé qu'elles présentaient un danger pour les populations civiles. UN فلماذا إذن اتفقت الدول الأعضاء في المقام الأول على ضرورة فرض قيود على الألغام المبثوثة عن بعد ؟ الأرجح أن ذلك يعزى إلى أن الألغام المبثوثة عن بعد تنصب، بحكم طبيعتها خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات وفي مناطق لا تقع تحت رقابة المستعمِل مباشرةً وبالتالي فقد اعتبرت خطراً يهدد السكان المدنيين.
    Mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones dont le périmètre est marqué UN المادة 4 مكرر- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات
    Les acteurs autres que des États utilisent généralement des mines persistantes et les posent presque toujours en dehors de zones clôturées, marquées et surveillées. UN ذلك أن الجهات غير الدول التي تستخدم الألغام من غير الألغام المضادة للأفراد تستخدم بوجه عام ألغاماً دائمة وتقوم دائماً أو يكاد بنصبها خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة والمرصودة.
    De telles normes comprendraient une limitation de la durée de vie active de toutes les mines, y compris les mines mises en place à distance, posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué et l'application de règles de détectabilité à toutes les mines. UN وتشمل هذه المعايير تقييد مدة البقاء النشط لجميع الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، وتطبيق معايير إمكانية الكشف على جميع الألغام.
    19. Limiter la durée de vie de toutes les MAMAP posées en dehors de zones marquées, clôturées et surveillées en y incorporant un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation, ainsi qu'un dispositif complémentaire d'autodésactivation. UN 19- الحد من مدة بقاء جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المعلَّمة والمسيَّجة والمرصودة بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي.
    51. L'emploi de MAMAP en dehors de zones marquées, clôturées et surveillées présentetil des avantages militaires susceptibles de l'emporter sur les dangers que ces mines présentent à long terme pour les êtres humains? UN 51- هل توجد مزايا عسكرية لاستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خارج المناطق المُعلَّمة والمُسيَّجة والمرصودة تفوق في أهميتها مخاطر تلك الألغام على الإنسان في الأجل الطويل؟
    a) La mise en place de mines restant longtemps actives en dehors de zones dont le périmètre est marqué; UN (أ) زرع ألغام معمرة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات.
    e) Il est logique que des mines posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué soient traitées de la même façon que les mines mises en place à distance. UN (ه) من المنطقي أنه ينبغي تناول مسألة الألغام المبثوثة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات وبنفس الطريقة التي يجري بها تناول مسألة الألغام المبثوثة عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more