"en dehors du rwanda" - Translation from French to Arabic

    • خارج رواندا
        
    Néanmoins, les indications préliminaires dont il dispose suggèrent qu'approximativement la moitié des enquêtes nécessiteront le déplacement des enquêteurs en dehors du Rwanda. UN بيد أن المؤشرات اﻷولية المتاحة لديه توحي بأن ما يقارب عن نصف التحقيقات يتطلب انتقال المحققين الى خارج رواندا.
    Toutefois, le Procureur prévoit d’intensifier les enquêtes en dehors du Rwanda. UN بيد أن المدعي العام يعتزم تكثيف التحقيقات خارج رواندا.
    Le Procureur prévoit toutefois d’intensifier les enquêtes en dehors du Rwanda. UN بيد أن المدعي العام يعتزم تكثيف التحقيقات خارج رواندا.
    Nous devons renforcer la sécurité dans les camps en dehors du Rwanda. UN إننــا بحاجة إلى تعزيز اﻷمن في المعسكرات خارج رواندا.
    En particulier, l'établissement des chambres en dehors du Rwanda a eu pour conséquence regrettable que les Rwandais ignorent pratiquement tout du travail de celles-ci. UN ووجود الدوائر الثلاث خارج رواندا أدى بشكل خاص إلى تطور يؤسف له، وهو أن الجمهور الرواندي لا يعرف الكثير عن عمل المحكمة.
    La militarisation des camps de réfugiés en dehors du Rwanda préoccupe beaucoup le Malawi. UN إن إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين خارج رواندا مصدر قلق بالغ لملاوي.
    Le Gouvernement de la République rwandaise prendra, en étroite coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, les mesures nécessaires pour assurer la réintégration de tous les rapatriés, y compris ceux qui ont longuement séjourné en dehors du Rwanda. UN تتخذ حكومة جمهورية رواندا، بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التدابير اللازمة لضمان اندماج جميـع العائدين، مجددا، في المجتمع، بمن فيهم أولئك الذين أقاموا فترة طويلة خارج رواندا.
    Cette réconciliation dépend de la création de conditions propices au retour des 1,6 million de réfugiés se trouvant actuellement en dehors du Rwanda et à la mise en jugement des personnes accusées de génocide. UN وتعتمد هذه العملية على تهيئة الظروف التي تؤدي إلى عودة ١,٦ مليون لاجئ موجودين حاليا خارج رواندا وإلى محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم إبادة اﻷجناس.
    La production a donc augmenté, mais de vastes zones ne sont pas cultivées parce que leurs propriétaires se sont réfugiés en dehors du Rwanda ou ont été tués lors du génocide. UN وعلى الرغم من حالات تحسﱠن إنتاج المحاصيل، لا تزال مساحات شاسعة من اﻷراضي باقية دون فلاحة من قبل مالكيها الغائبين، إما لكونهم لاجئين خارج رواندا أو لوقوعهم ضحايا إبادة الجنس.
    Le Conseil de sécurité demande à toutes les parties rwandaises de garantir la protection des personnes déplacées et des réfugiés au Rwanda, ainsi que celle des réfugiés en dehors du Rwanda et d'assurer la sécurité des convois d'assistance humanitaire. UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف الرواندية إلى كفالة حماية اﻷشخاص المشردين واللاجئين في رواندا واللاجئين خارج رواندا وكفالة المرور اﻵمن للمساعدة اﻹنسانية.
    Le Conseil de sécurité demande à toutes les parties rwandaises de garantir la protection des personnes déplacées et des réfugiés au Rwanda, ainsi que celle des réfugiés en dehors du Rwanda et d'assurer la sécurité des convois d'assistance humanitaire. UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف الرواندية الى كفالة حماية اﻷشخاص المشردين واللاجئين في رواندا واللاجئين خارج رواندا وكفالة المرور اﻵمن للمساعدة الانسانية.
    Depuis la création de cette unité et la signature d'un protocole avec le Gouvernement rwandais, le PAM a été en mesure d'accroître de 30 % ses capacités de transport routier et de réduire les déplacements inutiles effectués par ses camions entre les points de chargement situés en dehors du Rwanda et les points de livraison à l'intérieur de ce pays. UN وعقب إنشاء وحدة تنسيق النقل والتوقيع على بروتوكول مع الحكومة الرواندية، تمكن البرنامج من زيادة قدرات النقل بالشاحنات بنسبة ٣٠ في المائة، واﻹقلال من التنقلات غير الضرورية للشاحنات بين نقاط التحميل خارج رواندا ونقاط التسليم داخل البلد.
    Ceux-ci doivent se rendre en personne dans différents bureaux pour solliciter la délivrance par les autorités de police de leur lieu de résidence de trois documents, voire davantage, notamment un certificat de bonne conduite, une attestation d'identité et une attestation de non-poursuite, et ce, en vue d'obtenir le laissez-passer qui doit leur permettre de voyager en dehors du Rwanda. UN وتلزم هذه القواعد الشهود بالسفر شخصيا إلى مختلف مكاتب وسلطات الشرطة في مناطقهم المحلية والحصول على ثلاث وثائق أو أكثر من وثائق الموافقة على السفر، خاصة وثائق " حسن السلوك " و " إثبات الهوية " ، و " شهادة عدم الملاحقة القضائية " ، قبل إصدار الجوازات اللازمة لتمكينهم من السفر خارج رواندا.
    Des analyses d'ADN devant permettre de déterminer l'identité d'environ 80 victimes seront effectuées dans des centres situés en dehors du Rwanda, au prix de 500 dollars par dépouille (40 000 dollars). UN وسيجري في مراكز خارج رواندا تحليل للحمض الخلوي الصبغي اﻟ )(DNA المأخوذ مما يقدر ﺑ ٨٠ جثة للتأكد من هويات أصحابها، وذلك بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار لكل جثة )٠٠٠ ٤٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more