"en dehors du siège" - Translation from French to Arabic

    • خارج المقر
        
    • خارج مقر
        
    • بعيدا عن المقر
        
    • خارج مقرها
        
    • في مكان آخر غير مقرها
        
    Il convient de garder à l'esprit qu'aucune des réunions tenues en dehors du Siège n'a entraîné de dépenses supplémentaires pour les États membres. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه لم يترتب على أي اجتماع عقد خارج المقر أية تكاليف إضافية على الدول اﻷعضاء.
    Des comptes rendus des conférences et réunions tenues en dehors du Siège sous les auspices du Comité ont également été diffusés dans les deux langues. UN كما جرى توفير تغطية باللغتين الانكليزية والفرنسية لمؤتمرات والاجتماعات التي عُقدت تحت رعاية اللجنة في أماكن خارج المقر.
    De plus, au cours des derniers mois, le Département a conçu et produit deux expositions présentées en dehors du Siège. UN كما قامت اﻹدارة بمشروعين كبيرين في الشهور اﻷخيرة لتصميم وإنتاج معارض تقام خارج المقر.
    À supposer qu'il soit donné suite à la suggestion 23/I, relative à la possibilité de tenir la vingt-sixième session en dehors du Siège de l'Organisation des Nations Unies, le Comité examinera les rapports ci-après : UN رهنا بتنفيذ الاقتراح 23/أولا الذي يتصل باحتمال عقد هذه الدورة خارج مقر الأمم المتحدة، ستنظر اللجنة في التقارير التالية:
    Elle note les mesures envisagées pour rendre plus attrayantes les affectations en dehors du Siège et attend de nouvelles propositions concrètes du Secrétaire général à ce sujet. UN وإن الوفد يلاحظ التدابير الهادفة إلى جعل التعيين بعيدا عن المقر أكثر جاذبية ويتطلع إلى أن يقدم الأمين العام اقتراحات ملموسة أخرى.
    Habituellement, la session se tient tous les deux ans en dehors du Siège, à l'invitation des Etats membres de la Commission, mais aucune indication n'a été fournie pour l'instant sur les lieux de réunion en 1994 et 1995. UN وفيما تعقد اللجنة دورتها في العادة خارج مقرها مرة كل سنتين، فلا يوجد مؤشر حاليا فيما يتعلق باستضافة دورتي عامي ٤٩٩١ أو ٥٩٩١.
    Lorsque le Tribunal doit siéger et exercer ses fonctions en dehors du Siège, il peut conclure avec l'État concerné un accord en vue de la fourniture des installations qui lui permettront de s'acquitter de ses fonctions. UN في حالة انعقاد المحكمة وممارستها لوظائفها في مكان آخر غير مقرها يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    Il est prévu que cinq membres du Comité, dont le Président, participeront, dans l'exercice de leurs fonctions officielles, à 10 réunions en dehors du Siège. UN ومن المتوقع أن يسافر خمسة من أعضاء اللجنة، بمن فيهم الرئيس، بصفتهم الرسمية لحضور نحو عشرة اجتماعات خارج المقر.
    Il est prévu que cinq membres du Comité, dont le Président, participeront, dans l'exercice de leurs fonctions officielles, à 10 réunions en dehors du Siège. UN ومن المتوقع أن يسافر خمسة من أعضاء اللجنة، بمن فيهم الرئيس، بصفتهم الرسمية لحضور نحو عشرة اجتماعات خارج المقر.
    À la demande de l'Assemblée générale, les réunions entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique se sont donc traditionnellement tenues en dehors du Siège depuis le début de la coopération entre les deux organisations. UN وهكذا، وبموجب تفويض من الجمعية العامة، تعقد تقليديا الاجتماعات بين ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي خارج المقر منذ بدء التعاون بين المنظمتين.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, l'Organisation des Nations Unies a accrédité plus de 20 000 représentants des médias pour des conférences qui se sont tenues en dehors du Siège. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر.
    Pour établir ces prévisions, on est parti de l’hypothèse qu’un centre de recherche d’une superficie de 10 000 pieds carrés serait créé au Siège de l’ONU et fourni à titre gratuit et que des locaux d’une superficie supplémentaire d’environ 40 000 pieds carrés seraient loués pour 12 dollars le pied carré; les nouveaux locaux seront situés dans un entrepôt en dehors du Siège. UN ويستند هذا اﻹسقاط إلى إيجاد حيز لمركز بحوث بدون إيجار مساحته ٠٠٠ ٠١ قدم مربع في مبنى مقر اﻷمم المتحدة وحيز إضافي مساحته نحو ٠٠٠ ٠٤ قدم مربع بواقع ٢١ دولارا للقدم المربع، وهو أقل كثيرا من الاحتياجات المقترحة. وستتمثل اﻷماكن الجديدة في حيز من فئة المستودعات يقع خارج المقر.
    Cas dans lesquels la Cour exerce ses fonctions en dehors du Siège UN ممارسة وظائف المحكمة خارج المقر
    27E.34 Un montant de 23 600 dollars serait nécessaire pour couvrir les frais de voyages liés à la coordination des activités des services de conférence en dehors du Siège. UN ٧٢ هاء - ٤٣ سوف يتطلب اﻷمر اعتمادا بمبلغ ٦٠٠ ٢٣ دولار للسفر فيما يتعلق بتنسيق أنشطة خدمة المؤتمرات خارج المقر.
    27E.34 Un montant de 23 600 dollars serait nécessaire pour couvrir les frais de voyages liés à la coordination des activités des services de conférence en dehors du Siège. UN ٢٧ هاء - ٣٤ سوف يتطلب اﻷمر اعتمادا بمبلغ ٦٠٠ ٢٣ دولار للسفر فيما يتعلق بتنسيق أنشطة خدمة المؤتمرات خارج المقر.
    Cas dans lesquels le Tribunal exerce ses fonctions en dehors du Siège 5 UN ممارسة وظائف المحكمة خارج المقر
    Cas dans lesquels le Tribunal exerce ses fonctions en dehors du Siège 5 UN ممارسة وظائف المحكمة خارج المقر
    De toute évidence, l'opinion qui se dégageait des discussions en cours était favorable à l'utilisation de la salle du Conseil économique et social au lieu d'installations en dehors du Siège de l'ONU. UN فمن الواضح تماما أن التوجه الحالي للمناقشات يعارض استخدام مرافق خارج مقر اﻷمم المتحدة ويؤيد استخدام قاعة اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Comme cela sera indiqué plus en détail dans le présent rapport, la Conférence Département de l'information-ONG de 2008 a été tenue pour la première fois en dehors du Siège de l'ONU. UN وكما سيرد تفصيله في هذا التقرير عقد مؤتمر إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية للمرة الأولى في مكان خارج مقر الأمم المتحدة.
    Il importe que le comité trouve le temps d'adopter formellement les décisions prises au séminaire, une mesure requise pour toutes les décisions prises en dehors du Siège des Nations Unies. UN وأضافت أنه من المهم أن تخصص اللجنة ما يكفي من الوقت للاعتماد الرسمي للقرارات المتخذة في الحلقة الدراسية، وهي خطوة لازمة فيما يتعلق بجميع القرارات المتخذة خارج مقر الأمم المتحدة.
    Les centres d'information des Nations Unies sont le lien entre l'ONU et son public en dehors du Siège. UN وتعد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام صلة الوصل بين اﻷمم المتحدة وجماهيرها القاطنة بعيدا عن المقر.
    Article 12. Cas dans lesquels la Cour exerce ses fonctions en dehors du Siège UN المادة 12 - ممارسة وظائف المحكمة خارج مقرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more