Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements colbatifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
8. Les contributions reçues par les organismes des Nations Unies sont généralement classées en deux groupes de ressources, même si la terminologie, les définitions et les éléments réellement pris en compte varient d'une organisation à l'autre. | UN | 8- تصنف الاشتراكات التي تتلقاها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى فئتين من الموارد، وإن كانت المصطلحات والتعاريف والتغطية الحالية تختلف باختلاف المنظمة. |
Les participants se sont divisés en deux groupes de travail. Le premier groupe a été chargé de débattre des indicateurs de bien-être des peuples autochtones et le deuxième des indicateurs des savoirs, innovations et pratiques traditionnels. | UN | 9 - قُسِّم المشاركون إلى فريقي عمل، الأول لمناقشة مؤشرات رفاه الشعوب الأصلية، والآخر للتركيز على المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
À cette fin, la réunion plénière s'est divisée en deux groupes de travail. | UN | ولهذه الغاية، انقسم الاجتماع الموسّع إلى فريقين عاملين. |
Le demandeur divise les blocs sur lesquels porte sa demande en deux groupes de valeur commerciale estimative égale et composés de blocs contigus. | UN | ويقسم مقدم الطلب القطع التي يتضمنها الطلب إلى مجموعتين متساويتين من حيث القيمة التجارية المقدرة، وتتألفان من قطع متتاخمة. |
Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative et chacun de ces groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur, comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه. |
Dans cette tâche, ma délégation estime utile de regrouper les questions de revitalisation en deux groupes de questions : la première porte sur le renforcement de l'autorité et du rôle de l'Assemblée générale; et la seconde sur l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale. | UN | وفي إنجاز تلك المهمة، يرى وفدي أن هناك ميزة في تجميع المسائل المتعلقة بالتنشيط في مجموعتين - المجموعة الأولى بشأن تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها والمجموعة الثانية بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية. |
Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 ci-dessus, lorsque le contractant a choisi de remettre un secteur réservé pour les activités devant être menées au titre de l'annexe III, article 9 de la Convention, conformément à l'article 17 du présent Règlement, la superficie totale de la zone couverte par sa demande est limitée à 200 blocs de sulfures polymétalliques constitués en deux groupes de même valeur commerciale estimative. | UN | 3 - وبرغم أحكام الفقرة 2 أعلاه، إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطاع محجوز للقيام بأنشطة عملا بالمادة 9 من المرفق الثالث للاتفاقية، وفقا للمادة 17، لا يجوز أن تتجاوز المساحة الكلية التي يغطيها الطلب 200 قطعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات مرتبة في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية. |
2. Le 1er décembre 1993, à 7 h 25, six soldats iraquiens répartis en deux groupes de deux et de quatre ont été vus au point de coordonnées QA 5837, au nord de Hoor-al-Howeizeh, dans le no man's land, à la hauteur de la borne frontière 21/3. | UN | ٢ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٥٢/٧، شوهد ستة أفراد عسكريين عراقيين في مجموعتين مكونتين من فردين وأربعة أفراد عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة QA 5837 شمال هور الهويزة في المنطقة الحرام، عند عمود الحدود ٣/٢١. |
8. Les contributions reçues par les organismes des Nations Unies sont généralement classées en deux groupes de ressources, même si la terminologie, les définitions et les éléments réellement pris en compte varient d'une organisation à l'autre. | UN | 8 - تصنف الاشتراكات التي تتلقاها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى فئتين من الموارد، وإن كانت المصطلحات والتعاريف والتغطية الحالية تختلف باختلاف المنظمة. |
6. Comme le thème de la journée de débat général de 2004 est très vaste, le Comité propose de répartir les participants en deux groupes de travail chargés de se pencher respectivement sur le premier et le second des sujets ci-après. | UN | 6- ولما كان موضوع يوم المناقشة العامة لعام 2004 واسع النطاق، فإن اللجنة تقترح تقسيم المشاركين إلى فريقي عمل بغية تركيز المناقشات. |
Les participants à la journée de débat général seront répartis en deux groupes de travail chargés de se pencher respectivement sur le premier et le second de ces thèmes. | UN | وسينقسم المشاركون في يوم المناقشة العامة إلى فريقين عاملين استناداً إلى هذين الموضوعين. |
Le demandeur divise les blocs constituant la zone visée par sa demande en deux groupes de même valeur commerciale estimative composés de blocs d'un seul tenant. | UN | ويقسم مقدم الطلب القطع التي يتضمنها الطلب إلى مجموعتين متساويتين من حيث القيمة التجارية المقدرة، وتتألفان من قطع متتاخمة. |