"en diminution" - Translation from French to Arabic

    • في الانخفاض
        
    • في التناقص
        
    • في انخفاض
        
    • تعكس نقصانا
        
    • تتناقص
        
    • يعكس نقصانا
        
    • التي تمثل نقصانا
        
    • التي تعكس انخفاضا
        
    • يتناقص
        
    • تتراجع
        
    • في تناقص
        
    • أي أقل
        
    • التي تمثل زيادة
        
    • تظهر فيه زيادة
        
    • ويعكس نقصا
        
    Toutefois, la part de l'agriculture dans le PIB est en diminution alors que celle du secteur des services s'accroît. UN غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد.
    En résumé, on constate que le nombre des cas de torture est en diminution et que le nombre des sanctions augmente. UN وباختصار، يلاحظ أن عدد حالات التعذيب آخذ في الانخفاض وأن عدد العقوبات يتزايد.
    L'on a souligné la nécessité de modifier les structures et les processus du pouvoir, en faisant observer que dans maints pays, le nombre des femmes parlementaires était en diminution. UN وجرى التأكيد على الحاجة الى تغيير هياكل السلطة وعملياتها. وذكر أن عدد النساء في البرلمان آخذ في التناقص في بلدان عديدة.
    Cependant, les flux d’APD sont en diminution. UN غير أن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية ظلت في انخفاض.
    IS3.25 Le montant demandé (293 200 dollars), en diminution de 117 700 dollars, doit permettre d'acheter des fournitures de bureau, des formulaires destinés aux clients et d'autres accessoires. UN ب إ 3-25 تغطي الاحتياجات البالغة 200 293 دولار، التي تعكس نقصانا مقداره 700 117 دولا، تكلفة اللوازم المكتبية، وكشوف حسابات الزبائن وغيرها من المواد المطلوبة.
    Après avoir augmenté jusque vers le milieu des années 80, elles sont depuis lors en diminution. UN وقد ظلت الانبعاثات تتزايد حتى منتصف الثمانينات تقريبا ثم بدأت تتناقص منذ ذلك الحين.
    A.16A.22 Le montant de 6 000 dollars, en diminution de 56 400 dollars, permettra de couvrir les frais d'impression contractuelle de trois publications isolées prévues pour l'exercice biennal. UN م-16-ألف-22 يلزم رصد مبلغ قدره 000 6 دولار، يعكس نقصانا قدره 400 56 دولار، من أجل الطباعة الخارجية لثلاثة منشورات غير متكررة ومقررة لفترة السنتين.
    Le nombre des tentatives de suicide est en diminution : UN إذ يبدو أن عدد محاولات الانتحار آخذ في الانخفاض:
    La mortalité des nourrissons de moins de un an, actuellement de 21,2 % pour 1 000 naissances vivantes, est en diminution. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع الذين تقل أعمارهم عن عام واحد 21.2 لكل ألف مولود حي، وهذا المعدل آخذ في الانخفاض.
    Les importations et les exportations sont en diminution. UN كما أن الواردات والصادرات آخذة في الانخفاض.
    Le taux de natalité et, partant, l'excédent de naissances sont globalement en diminution depuis 1970. UN وقد كان معدل المواليد وبالتالي الفائض في عدد المواليد آخذاً في التناقص بشكل عام منذ عام 1970.
    La taille de la famille souhaitée est en diminution dans toutes les régions en développement, d’où une sollicitation accrue des services de santé de la procréation. UN وحجم اﻷسرة المرغوب فيه آخذ في التناقص في جميع المناطق النامية، اﻷمر الذي يشجع كثيرا الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    En Norvège, la demande de services rémunérés de garde d'enfants à domicile est faible et en diminution. UN ولا يوجد في النرويج غير طلب ضئيل آخذ في التناقص على الرعاية النهارية بأجر في البيوت.
    5. La part des flux totaux nets de ressources alloués à l'Afrique est en diminution, malgré l'augmentation des flux totaux à destination des pays en développement. UN ٥ - وما برحت حصة افريقيا من تدفقات الموارد اﻹجمالية الصافية في انخفاض برغم زيادة مجموع التدفقات إلى البلدان النامية.
    A.27D.12 Les ressources prévues (314 800 dollars), qui sont en diminution de 4 433 900 dollars, doivent permettre de couvrir les dépenses suivantes : UN ألف-27 دال-12 يتعلق مجموع الموارد البالغ قدرها 800 314 دولار، والتي تعكس نقصانا قدره 900 433 4 دولار، بما يلي:
    En effet, l'aide fournie à certains pays à faible revenu était actuellement en diminution. UN فالمساعدات تتناقص حاليا في بعض البلدان المنخفضة الدخل.
    Fournitures de papeterie et de bureau : 1 300 dollars. Le montant prévu, en diminution de 1 100 dollars par rapport au montant demandé en 2009 servira à l'achat de fournitures de bureau en 2010. UN القرطاسية واللوازم المكتبية: 300 1 دولار - هذا الاعتماد الذي يعكس نقصانا بمبلغ 100 1 دولار بالقياس إلى الاحتياجات المقدرة لعام 2009 ضروري لشراء اللوازم المكتبية في عام 2010.
    19.56 Les ressources nécessaires (1 602 000 dollars), en diminution de 39 100 dollars, ont trait aux postes indiqués dans le tableau 19.12. UN ٩١-٦٥ تتصل الاحتياجات بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٦ ١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠١ ٩٣ دولار، بالوظائف المبينة في الجدول ٩١-٢.
    A.9.66 Le montant demandé (1 640 000 dollars), en diminution de 53 800 dollars, doit permettre de financer sept postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et trois postes d'agent des services généraux, comme indiqué au tableau A.9.33. UN ألف-9-66 الاحتياجـات البالغة 000 640 1 دولار، التي تعكس انخفاضا قدره 800 53 دولار، تغطي تكاليف سبع وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة، على النحو المبين في الجدول ألف 9-33.
    Le nombre de ménages d'agriculteurs, de personnes s'occupant de pêche et le nombre d'ouvriers agricoles sont en diminution. UN وقد أخذ عدد الأسر المعيشية من المزارعين والسكان العاملين بالزراعة وصيد الأسماك والعمال الزراعيين يتناقص.
    La proportion de celles qui vivent seulement avec leur conjoint augmente aussi et la proportion de celles qui vivent avec leurs enfants est en diminution. UN كما أصبحت تتزايد نسبة المسنين الذين يعيشون مع الزوج فقط، بينما أخذت نسبة من يعيشون مع أبنائهم تتراجع.
    Selon les autorités ghanéennes interrogées sur ce sujet, cette contrebande de cacao est un phénomène en diminution et s'explique par les prix plus attractifs pratiqués au Ghana. UN وأفادت السلطات الغانية ردا على استفسارات في هذا الصدد بأن تهريب الكاكاو ظاهرة في تناقص ويفسرها أن الأسعار في غانا أعلى.
    Pour 1997, la production est estimée à 484 tonnes, en diminution par rapport aux 495 tonnes de 1996, soit une réduction de 2,2 %. UN ويقدر اﻹنتاج في عام ١٩٩٧ ﺑ ٤٨٤ طنا، أي أقل من مستواه في عام ١٩٩٦ الذي يبلغ ٤٩٥ طنا، بنسبة قدرها ٢,٢ في المائة.
    27D.49 Le montant prévu (42 600 dollars, en diminution de 9 900 dollars) servira à acheter les fournitures de bureau et les fournitures spécialisées exigées pour la maintenance du système, telles que cassettes et disques. UN ٧٢ دال - ٩٤ تتصل الاحتياجات تحت هذا البند )٠٠٦ ٢٤ دولار( التي تمثل زيادة قدرها ٠٠٩ ٩ دولار، بلوازم المكاتب ولوازم الاستنساخ الخاصة لصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كأشرطة الكاسيت واﻷقراص.
    16A.79 Les ressources prévues (49 500 dollars), en diminution de 3 900 dollars, permettront de financer les travaux contractuels d’édition (17 400 dollars) et d’impression (32 100 dollars) de l’Annuaire statistique pour l’Afrique et de quatre autres publications. UN ٦١ ألف - ٩٧ يلزم اعتماد قدره ٠٠٥ ٩٤ دولار، تظهر فيه زيادة قدرها ٠٠٩ ٣ دولار، ﻷعمال التحرير التعاقدية )٠٠٤ ٧١ دولار( والطباعة الخارجية )٠٠١ ٢٣ دولار( للحولية اﻹحصائية اﻷفريقية وأربعة منشورات أخرى.
    A.29.31 Le montant de 25 400 dollars, en diminution de 1 900 dollars, doit permettre de couvrir les dépenses correspondant aux communications, à la maintenance du matériel de bureautique et aux services auxiliaires fournis au secrétariat du Comité. UN م-29-31 يغطي الاعتماد، الذي يبلغ 400 25 دولار، ويعكس نقصا قدره 900 1 دولار، التكاليف المتصلة بالاتصالات وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب وتكاليف الخدمات المتنوعة المقدمة إلى أمانة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more