Ici Kent Brockman En direct de la gare de Springfield. | Open Subtitles | كينت بروكمان مباشرة من محطة السكة الحديدية لسبرينغفيلد |
Le Conseil entend un exposé de S.E. M. Mbeki, retransmis En direct de Johannesburg. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها سعادة السيد مبيكي، جرى بثها مباشرة من جوهانسبرغ. |
Nous rejoignons un correspondant En direct de la scène. | Open Subtitles | وهناك فقط ليقدم دعمه ننتقل الان الى مراسل مباشرة من الموقع |
C'est la raison pour laquelle le Conseil de sécurité tient autant de séances publiques que possible et a été favorable à la diffusion En direct de ses séances sur Internet. | UN | لهذا السبب، يعقد مجلس الأمن جلسات مفتوحة قدر الإمكان، ويؤيد البث الحي لجلساته على الإنترنت. |
Je suis En direct de la place du Vatican où, à la surprise générale, le Collêge des cardinaux vient d'élire un nouveau pape. | Open Subtitles | اقدم لكم صورة حية من مقر الفاتيكان حيث قام الكاردينالات بحركة مفاجئة |
Mesdames et messieurs, En direct de sa chambre à Stanford, voici ma sœur, Stephanie ! | Open Subtitles | هذا صحيح سيداتي وسادتي بثٌ مباشر من غرفةِ نومها، في ستانفورد إنها أختي، ستيفاني |
L'auteur devait accepter et enregistrer des paris sur des courses transmises par écrans de télévision, En direct de l'Angleterre. | UN | وتمثلت مهمة الوكيل في تلقي وتسجيل مراهنات تتعلق بسباقات تُنقل على شاشات التلفزيون مباشرةً من إنكلترا. |
En direct de la promenade, où vous voyez l'énorme globe en métal, emblème du Millenium de Powell, tombé au sol. | Open Subtitles | نحن على الهواء من على الرصيف وكما ترون خلفى الكون الكبير المعدنى هذا هو شعار ألفية باول يتحطم |
Plus de 20 millions de personnes ont regardé la diffusion En direct de l'entretien. La plate-forme Weibo de l'ONU a désormais plus de 2,2 millions d'abonnés. | UN | وشاهد أكثر من 20 مليون مستخدم البث المباشر للحدث الذي سجل حاليا أكثر من 2.2 مليون متابع. |
- donc dès que t'as le message... - ...En direct de la scène de crime. | Open Subtitles | ... ـ ولذا بمجرد أن يصلك هذا ـ مباشرة من مسرح الجريمة |
Je vous présente maintenant, En direct de l'ordinateur d'un éditeur en colère d'une maison d'effets spéciaux, | Open Subtitles | الآن أقدم، مباشرة من الكمبيوتر لمؤلف غاضب في منزل ذات تأثيرات مميزة، |
En direct de la maison du PDG de Ryocorp Sarah Stanner. | Open Subtitles | مباشرة من منزل المديرة التنفيذية لريوكورب ساره ستانر. |
Ils sont En direct de la Toscane, alors ça veut dire que ça arrive par Florence. | Open Subtitles | هم مباشرة من تسكانيا، وذلك يعني أنه جاء من خلال فلورينس. |
Le Président ne va pas tarder à s'adresser à la nation, En direct de l'aile Est. | Open Subtitles | في أي لحظة الآن، سيخاطب الرئيس الأمة مباشرة من القاعة الشرقية |
Je suis Ted Saunders, accompagné de Katie Kerwin McCrimmon, En direct de la salle de danse du Grand Hyatt de Washington. | Open Subtitles | أنا تيد ساوندرز، هنا مع كايتي كيروين ماكرايمن، ننقل لكم على الهواء مباشرة من القاعة الرئيسية لفندق جراند حياة واشنطن |
Par ailleurs, il fournit et organise des liaisons par satellite pour la transmission En direct de vidéos sur les activités du Premier Ministre à l'occasion de déplacements à l'étranger, qui concourent à faire connaître le pays. | UN | وفضلا عن ذلك، توفر الوحدة وتتخذ التدابير لإقامة رابط بالسواتل للتصوير الحي بالفيديو لأنشطة رئيس الوزراء عند قيامه بجولات دولية للترويج لترينيداد وتوباغو. |
Je suis la greluche de service, Lola Kutty... En direct de L'Hôtel Atlantis à Dubaï! | Open Subtitles | -معكم الجميلة و من موقعها تحييكم من أتلانتس في البث الحي لنقل آخر أخبار مسابقة الرقص العالمية |
Il devrait être possible de promouvoir les produits de l’ONU au cours des émissions elles-mêmes, par exemple en incluant dans les programmes préenregistrés un bref passage publicitaire annonçant les heures de diffusion En direct de la Radio des Nations Unies. | UN | ومن الممكن ترويج منتجات اﻷمم المتحدة ترويجا متقاطعا. مثلا، توضع في اﻷشرطة المنتجة مسبقا رسائل تتضمن إعلانا عن اﻷوقات التي يمكن الاستماع فيها إلى برامج اﻷمم المتحدة حية. |
Après des heures de spéculation, nous sommes maintenant à quelques instants d'une déclaration En direct de l'homme reconnu coupable de l'un des plus horrible acte terroriste que le pays n'a jamais connu. | Open Subtitles | بعد ساعات من التكهنات اننا على بعد لحظات من تصريح مباشر من رجل قد كان سابقا مذنبا |
Tu fais le réveillon de noël En direct de Kaboul chaque année, jusqu'à ce que la guerre contre le terrorisme soit gagnée. | Open Subtitles | تقوم بنقل الأخبار مباشرةً من كابول في عشية رأس السنة كل سنة حتى نفوز بالحرب على الإرهاب |
Nous sommes En direct de l'aéroport d'Escalan, au Valverde, où le général Esperanza vient d'arriver sous bonne garde. | Open Subtitles | هذه ايمي نيكول معكم على الهواء من مطار اسكلان حين الجنرال المقال رامون اسبيرانزا وصل لتوه تحت حراسة مشددة |
L'adresse pour la retransmission En direct de la séance plénière est www.un.org.webcast/. | UN | عنوان البث المباشر على الشبكة العالمية لوقائع الجلسة العامة هو www.un.org.webcast/. |
C'était un message En direct de l'aéroport Ontario en Californie du Sud. | Open Subtitles | كان هذا بثاً مباشراً من مطار أونتاريو جنوبي كاليفورنيا |
Summer Gleeson, En direct de l'Université d'Etat de Gotham. | Open Subtitles | هنا سمر غليسوم تعود إليكم ببث حي من جامعة ولاية غوثام |
En direct de notre studio où une fille dans une robe mal taillée qui veut être mannequin va nous lire les numéros gagnants. | Open Subtitles | نحن في بث حي في الإستيديو حيث فتاة في فستان رخيص تريد أن تصبح عارضة جاهزة لسحب أرقام الفائز |