7. Le 28 février 1995, un avion iraquien a été observé alors qu'il survolait Fao en direction de l'est. | UN | ٧ - في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ شوهدت طائرة عراقية تطير باتجاه الشرق فوق فاو. |
Survol de la mer à 13 kilomètres au large de Chakka, en direction de l'est, par trois appareils | UN | - 3 أهداف مقابل شكا 8 أميال فوق البحر باتجاه الشرق |
Huit avions de combat ont pénétré dans l'espace aérien libanais en provenant de la mer en face de Tyr en direction de l'est. | UN | - 8 طائرات حربية دخلت الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Naqoura en direction de l'est, a survolé le sud et a quitté l'espace aérien libanais à 15 h 30 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة لجهة البحر متجهة شرقا وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 30/15 من فوق علما الشعب. |
Entre 20 h 48 et 23 h 05, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, en y pénétrant au large de Dâmour en direction de l'est pour décrire des cercles au-dessus de Dâmour avant de repartir vers la mer à la hauteur de Saïda. | UN | - بين الساعة 48/20 و 05/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الدامور قبل أن تحلق فوق صيدا متجهة صوب البحر. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Bayada en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus du sud avant de repartir à 17 h 30 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir à 20 h 10 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب. |
09 h 25 09 h 26 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-8/Hip blanc et bleu frappé d'une croix rouge qui décollait de Zenica en direction de l'est. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحـــدة للحماية طائرة مروحية بلونين أبيض وأزرق، طـــراز MI8/HIP، مطبوع عليها صليب أحمـــر وهـــي تقلع من زينتسيا باتجاه الشرق. |
:: À 11 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, en face de Tyr et en direction de l'est, a décrit des cercles au-dessus des régions du sud, puis est reparti après avoir survolé Alma al-Cha'b. | UN | :: الساعة 00/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 30/13 من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, entre 11 heures et 11 h 50, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Batroun. Ils ont fait route en direction de l'est, effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir au-dessus de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 50/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Le même jour également, entre 11 h 58 et 15 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 58/11 والساعة 05/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
12 h 4 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir à 15 h 5 en survolant Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 05/15 من فوق رميش. |
14 h 55 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large d'Al-Naqoura en direction de l'est, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir à 18 h 50 en survolant Alma ach-Chaab. 18 h 40 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 50/18 من فوق علما الشعب. |
10 h 7 Deux avions de combat israéliens ont survolé la mer au large de Jounieh en direction de l'est puis les régions de Baalbek, Hermel, Donniye et Chekka avant de repartir à 10 h 32 en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل جونيه باتجاه الشرق ونفذت طيرانا فوق مناطق: بعلبك - الهرمل - الضينة وشكا. غادرتا الأجواء الساعة 32/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le même jour, entre 14 h 5 et 16 h 5, un appareil de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer face à Tyr, en direction de l'est, puis a effectué des survols circulaires des secteurs sud avant de repartir au-dessus d'Alma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 05/14 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Naqoura en direction de l'est, a survolé le sud et a quitté l'espace aérien libanais à 18 h 5 à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 05/18 من فوق الناقورة. |
Huit avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Naqoura en direction de l'est. | UN | اخترقت ثماني (8) طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة متجهة شرقا. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Saida en direction de l'est, a survolé le sud et a quitté l'espace aérien libanais à 19 h 50 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صيدا متجهة شرقا وحلّقت بشكل دائري فوق مناطق الجنوب ثم غادرت في الساعة 50/19 من فوق علما الشعب. |
Entre 23 h 33 et 0 h 25, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, en y pénétrant au large de Beyrouth en direction de l'est. | UN | - بين الساعة 33/23 و 25/0، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط واتجهت فوق البحر صوب بيروت ثم اتجهت شرقا. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aalma Shaab en direction de l'est, a effectué un survol puis a quitté l'espace aérien libanais le 22 mars 2007 à 1 h 5 à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وتوجهت شرقا وحلقت بشكل دائري ثم غادرت في الساعة 05/1 من يوم 21 آذار/مارس 2007 من فوق الناقورة. |
- Pendant la nuit du 13 au 14 décembre 2003, entre 23 h 2 et 19 h 10, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à une quinzaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est. L'appareil a décrit des cercles entre les régions de Majdal Anjar, Anjar, Rachiya et Dahr al-Baydar. | UN | - ليلة 13، 14/12/2003، بين الساعة 02/23 والساعة 10/19، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه الشرق على مسافة عشرة أميال من الشاطئ، ونفذت تحليقا دائريا بين مناطق مجدل عنجر، عنجر، راشيا، وضهر البيدر. |