"en données" - Translation from French to Arabic

    • من البيانات
        
    • إلى بيانات
        
    • إلى البيانات
        
    • الى قواعد بيانات
        
    A. Éléments nouveaux et besoins en données UN التطورات والاحتياجات من البيانات الاقتصادية الاجتماعية
    Il n'en reste pas moins que des coûts élevés peuvent être justifiés dans des pays dont les besoins en données sont tels qu'une enquête, même relativement onéreuse, présentera un intérêt considérable. UN غير أنه بالإمكان تبرير ارتفاع تكاليف الاستقصاءات عندما تبلغ احتياجات بلد من البيانات درجة من الإلحاح يصبح معها إجراء استقصاءات، وإن كانت مكلفة نسبيا، مقترحا ذا قيمة عالية.
    En outre, les divisions organiques de la CEA fourniront des avis sur les besoins en données dans les domaines qui les intéressent. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر الشعب الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظورات خاصة بمجالات محددة تتعلق بالاحتياجات من البيانات.
    V. Conversion de données biologiques en données numériques et processus inverse UN خامساً- تحويل المعلومات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك
    5. Conversion de données biologiques en données numériques et processus inverse UN 5- تحويل المعلومات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك
    On a constaté qu'à l'échelle mondiale, certains besoins des utilisateurs en données satellitaires n'étaient pas encore satisfaits. UN وقد تمت استبانة عدد من احتياجات المستعملين إلى البيانات الساتلية غير المحقّقة حاليا في جميع أنحاء العالم.
    :: Évaluer les besoins en données, leurs sources et leur disponibilité; UN :: تقييم الاحتياجات من البيانات ومصادرها ومدى توافرها
    Les groupes thématiques interinstitutions des Nations Unies étaient à mentionner en particulier pour la part qu'ils avaient prise à l'établissement définitif des besoins en données et de leurs sources. UN ونوه بشكل خاص بالفريق المواضيعي المشترك بين الوكالات التابع للأمم المتحدة لدورهم الفعال في تحديد الاحتياجات من البيانات ومصادر تلك البيانات.
    On a constaté que les normes telles que les Normes spéciales de diffusion des données du FMI pouvaient aider les banques centrales à mieux définir leurs besoins en données. UN وأَشير إلى أن المعايير، كالمعيار الخاص لنشر البيانات الذي اعتمده صندوق النقد الدولي، تساعد المصارف المركزية على تحديد احتياجاتها من البيانات.
    Dans la plupart des pays, il s’agira avant tout de convertir des quantités considérables de données analogiques en données numériques; UN وفي معظم البلدان ، سيتمثل المجهود الذي ينبغي بذله في تحويل الكميات الهائلة من البيانات النظيرية الى قواعد بيانات محوسبة ؛
    En outre, elles ont donné lieu à des débats sur les besoins en données et la nécessité d’améliorer les définitions, les méthodes et les procédures d’évaluation. UN وفضلا عن ذلك، أدت هذه اﻷنشطة الى إجراء مناقشات حول الاحتياجات من البيانات وضرورة تحسين التعاريف واﻷساليب وإجراءات التقييم.
    A. Éléments nouveaux et besoins en données socio-économiques UN ألف - التطورات والاحتياجات من البيانات الاقتصادية الاجتماعية
    Il a été noté qu'une telle constellation, complétée par des infrastructures appropriées de communication, de navigation globale et d'identification automatique, pourrait répondre aux besoins en données d'un système global de sécurité maritime capable des meilleures performances à un coût raisonnable, qui était hautement souhaité. UN وأُشير إلى أنَّ تشكيلة سواتل من هذا القبيل، إذا ما استُكملت ببنى تحتية مناسبة للاتصالات والملاحة العالمية ونظام آلي لتحديد الهوية، يُمكن أن تفي بالاحتياجات من البيانات اللازمة لنظام عالمي للسلامة البحرية مطلوب بشدَّة قادر على تحقيق أفضل أداء بتكلفة معقولة.
    Il examine les besoins en données jugées nécessaires à la réalisation des objectifs de développement pour l'après-2015 et au suivi des progrès accomplis à cet effet, ainsi que les perspectives qui s'offrent aux systèmes statistiques nationaux et les défis à relever en la matière. UN ويتناول الاحتياجات المتوقعة من البيانات اللازمة لإحراز التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية لما بعد عام 2015 ورصد هذا التقدم، والفرص التي سيتيحها ذلك لنظم الإحصاءات الوطنية والتحديات التي سيطرحها أمامها.
    Deuxièmement, les objectifs de développement durable et le suivi pour l'après-2015 augmenteront sensiblement les besoins en données de nombreux pays. UN ثانيا، فإن رصد أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 سيزيد احتياجات بلدان عديدة من البيانات بدرجة كبيرة.
    Le coût social de cette forme de violence est évalué en données concrètes. UN وتترجم التكلفة الاجتماعية لهذا الشكل من أشكال العنف إلى بيانات محددة.
    Les sites transmettent des données au lecteur qui transforme les ondes radioélectriques en données lisibles. UN أما العلامات، فإنها ترسِل بياناتٍ إلى جهاز القراءة، الذي يحول الموجات اللاسلكية إلى بيانات يمكن قراءتها.
    E. Conversion de données biologiques en données numériques et processus inverse UN هاء- تحويل المعلومات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك
    E. Conversion de données biologiques en données numériques et processus inverse UN هاء- تحويل المعلومات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك
    Cette Stratégie doit permettre de traduire les apports en données scientifiques comparables qui sont indispensables aux échelles nationale, régionale et internationale dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ويجب أن تتيح هذه الاستراتيجية ترجمة الإسهامات إلى بيانات علمية قابلة للمقارنة، وهي بيانات لا غنى عنها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    F. Besoins en données des nouveaux domaines d’action prioritaires UN واو - الاحتياجات إلى البيانات من أجل اﻷولويات الناشئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more