"en droit constitutionnel" - Translation from French to Arabic

    • في القانون الدستوري
        
    • بالقانون الدستوري
        
    • والقانون الدستوري
        
    • دستوريين
        
    Ces droits prennent un caractère juridique et politique lorsqu’ils sont définis en droit constitutionnel. UN وتصبح هذه الحقوق قانونية وسياسية عندما يُنص عليها في القانون الدستوري.
    On peut donc dire que le droit de réunion pacifique a désormais une base définie, même si elle n’est qu’implicite, en droit constitutionnel israélien . UN وعلى ذلك يمكن القول بأن الحق في التجمع السلمي له الآن سند مؤكد من النصوص في القانون الدستوري الإسرائيلي، حتى ولو كان سندا ضمنياً.
    — Nombreux articles dans les différentes branches du droit et spécialement en droit constitutionnel et droits de l'homme UN - كثير من المقالات في فروع القانون المختلفة وخاصة في القانون الدستوري وحقوق اﻹنسان اﻷوسمة
    306. La reconnaissance absolue de la personnalité juridique de l'individu découle, en droit constitutionnel suisse, de la liberté personnelle. UN ٣٠٦- ينبثق الاعتراف المطلق بالشخصية القانونية للفرد، في القانون الدستوري السويسري، من الحرية الشخصية.
    19911994 Expert en droit constitutionnel et en droit international auprès du Ministère de la Justice UN 1991-1994 خبير خارجي دائم في وزارة العدل في مسائل تتصل بالقانون الدستوري والدولي
    :: Professeur invité en droit comparé et en droit constitutionnel, Université du Ghana, 1974-1976 UN :: محاضر زائر في القانون (القانون المقارن والقانون الدستوري)، جامعة غانا، 1974 1976
    Il a été créé par ailleurs une maîtrise en droit constitutionnel et administratif comportant un module relatif aux droits de l'homme. UN وحُفز أيضاً على استحداث درجة ماجستير في القانون الدستوري والإداري تتضمن وحدة دراسية مكرّسة لبحث موضوع حقوق الإنسان(52).
    Ce comité est composé de personnalités des milieux universitaire ou judiciaire et d'experts en droit constitutionnel et sciences administratives. UN وتتألف هذه اللجنة الاستشارية الدستورية من شخصيات تنتمي إلى الأوساط الأكاديمية أو إلى سلك القضاء، وتتمتع بالخبرة في القانون الدستوري وفي العلوم الإدارية.
    En dehors de sa charge actuelle, il est directeur de cours en droit constitutionnel et systèmes juridiques à l'École de droit Eugene-Dupuch (Conseil de l'enseignement du droit). UN وعلاوة على واجباته الحالية، فهو أيضا مدير لدورة دراسية في القانون الدستوري والنظم القانونية بكلية يوجين دوبوش للقانون التابعة لمجلس التعليم القانوني.
    - Enseignement d'un séminaire sur le thème < < Régime constitutionnel applicable aux secteurs moins protégés > > dans le cursus de la maîtrise en droit constitutionnel de l'Université catholique du Chili UN :: تدريس مادة ' ' النظام الدستوري المطبق على القطاعات التي لا تتمتع بحماية كافية`` لطلبة الماجستير في القانون الدستوري بجامعة شيلي الكاثوليكية.
    Solide expérience en droit international (public et privé) ainsi qu'en droit constitutionnel et maritime. Conseiller dans de nombreuses affaires portées devant la Cour internationale de Justice et d'autres tribunaux. UN ممارسة واسعة في مجالات القانون الدولي )العام والخاص( وكذلك في القانون الدستوري والبحري، واشترك بصفته مستشارا في العديد من القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية والمحاكم اﻷخرى.
    1965-1972 Chargé de cours (à temps partiel) en droit constitutionnel fédéral à la faculté de droit de l'Université de Sydney UN 1965-1972 محاضر في القانون الدستوري الاتحادي بكلية الحقوق بجامعة سيدني (لبعض الوقت)
    1965-1972 Chargé de cours (à temps partiel) en droit constitutionnel fédéral à la faculté de droit de l'Université de Sydney UN 1965-1972 محاضر في القانون الدستوري الاتحادي بكلية الحقوق بجامعة سيدني (لبعض الوقت)
    Ainsi, en droit constitutionnel des États-Unis, la notion classique de bien a toujours été limitée à des choses comme une vache, une maison ou de la terre, l'idée que des prestations d'aide sociale puissent constituer un bien étant inconcevable. UN فعلى سبيل المثال، في القانون الدستوري الأمريكي، كان المفهوم التقليدي للملكية ينحصر دائما في أشياء من قبيل البقرة أو المنزل أو الأرض ولم ترد فكرة أن تصبح استحقاقات الرفاه الاجتماعي نوعا من أنواع الملكية على بال أحد.
    Maître de conférences (principal) en droit constitutionnel et droit administratif, Université de Leyde, Pays-Bas (19691970, 19711974, 19761978). UN كبير المحاضرين في القانون الدستوري والإداري، جامعة لايدن، هولندا (1969-1970، 1971-1974، 1974-1978)؛
    20. Le 15 novembre 2012, le Rapporteur spécial a fait une conférence sur le droit à la vie pendant les manifestations lors d'un séminaire organisé par l'Institut sud-africain des hautes études en droit constitutionnel et public, droits de l'homme et droit international dans les locaux de la Cour constitutionnelle de l'Afrique du Sud, à Johannesburg. UN 20- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ألقى المقرر الخاص محاضرة بشأن " الحق في الحياة خلال التظاهر " أثناء انعقاد الحلقة الدراسية التي نظمها معهد جنوب أفريقيا للبحوث المتقدمة في القانون الدستوري والقانون العام وقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي في المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في جوهانسبرغ.
    Études de droit et de sciences politiques et économiques à l'Université d'Athènes (19581963) et doctorat en droit constitutionnel et sciences politiques à l'Université de Paris 1 − Sorbonne (1965-1967): D.E.A., doctorat de l'Université. UN درس القانون والعلوم السياسية والاقتصادية في جامعة أثينا (1958-1963) وواصل عمله للتحضير لدرجة الدكتوراه في القانون الدستوري والعلوم السياسية في جامعة باريس 1 - السوربون. (1965-1967) حصل على شهادة الدراسات المعمَّقة، دكتوراه الجامعة
    Maîtrise en droit (spécialisation en droit constitutionnel, droit international et droit des sociétés), faculté de droit de l'Université Columbia (New York), sous la direction des professeurs Louis Henkin et Oscar Schachter (1990 et 1991) UN جامعة كولومبيا، كلية القانون، نيويورك: درجة الماجستير في القانون، مع التخصص في القانون الدستوري والقانون الدولي وقانون الشركات (1990-1991)، تحت الإشراف المباشر من الأستاذ لويس هينكين والأستاذ أوسكار شاكتر
    Maîtrise de droit (L.L.M.) de l'Université de Londres, spécialisation en droit constitutionnel comparé, droit économique international et droit des traités (1978) UN ماجستير في القانون - جامعة لندن وتخصص في القانون الدستوري المقارن، والقانون الاقتصادي الدولي، وقانون المعاهدات LL.M، (عام 1978)
    Le conseiller juridique doit avoir pratiqué cette spécialité et posséder des connaissances en droit constitutionnel, bancaire et pénal; il doit être au fait des dispositions régissant la confidentialité et avoir entretenu de solides relations de travail avec des agents de la force publique et des experts en matière de localisation et de saisie de biens. UN وينبغي أن يكون لدى المستشار القانوني خبرة متخصصة ومعرفة بالقانون الدستوري وأحكام الخصوصية والقانون المصرفي والقانون الجنائي، كما ينبغي أن يكون ذا خبرة وفيرة في العمل مع أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من أجهزة الادعاء في تعقب الأصول وضبطها.
    d) En coopération avec le Conseil oecuménique des Eglises, le Centre a organisé en 1991 un séminaire sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit constitutionnel, dont l'objectif était de réunir des spécialistes sud-africains participant à la rédaction de la nouvelle constitution et des experts internationaux afin qu'ils étudient comment traduire ces normes internationales en droit constitutionnel; UN و )د( في عام ١٩٩١ نظم المركز بالتعاون مع مجلس الكنائس العالمي، حلقة دراسية عن المعايير الدولية لحقوق الانسان والقانون الدستوري. وقد جمعت الحلقة بين المتخصصين من جنوب افريقيا الذين يشاركون في اﻷعمال التحضيرية لوضع الدستور الجديد وبين خبراء دوليين لبحث سبل التعبير عن المعايير الدولية لحقوق الانسان في القانون الدستوري.
    Il a également été décidé d'augmenter les fonds affectés à la composante civile de la Mission, pour lui permettre de déployer des experts en droit constitutionnel, des observateurs et des médiateurs dans le domaine des droits de l'homme et de faciliter le déroulement du dialogue et de la réconciliation nationale au Burundi. UN وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة زيادة اﻷموال الاحتياطية المخصصة للعنصر المدني في البعثة لتمكينها من وزع خبراء دستوريين قانونيين، ومراقبين ووسطاء في مجال حقوق اﻹنسان، وتسهيل عملية الحوار والتصالح الوطني في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more